TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRAINING SERVICE [3 fiches]

Fiche 1 2004-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Pédagogie
  • Travail et emploi

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Pedagogía
  • Trabajo y empleo
CONT

La selección de participantes se realizará por el Servicio de Formación de acuerdo con los siguientes criterios [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

United Nations.

OBS

FAO

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Secrétariat des Nations Unies.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1990-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :