TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRAM [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Scientific Research
- Mental health and hygiene
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Transformational Research in Adolescent Mental Health
1, fiche 1, Anglais, Transformational%20Research%20in%20Adolescent%20Mental%20Health
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TRAM 2, fiche 1, Anglais, TRAM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An initiative launched by the Canadian Institutes of Health Research and the Graham Boeckh Foundation. 3, fiche 1, Anglais, - Transformational%20Research%20in%20Adolescent%20Mental%20Health
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Recherche scientifique
- Hygiène et santé mentales
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Recherche transformationnelle sur la santé mentale des adolescents
1, fiche 1, Français, Recherche%20transformationnelle%20sur%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20des%20adolescents
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TRAM 2, fiche 1, Français, TRAM
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Projet lancé par les Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC) et la Fondation Graham Boeckh. 3, fiche 1, Français, - Recherche%20transformationnelle%20sur%20la%20sant%C3%A9%20mentale%20des%20adolescents
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Targeted Revision Address Manager
1, fiche 2, Anglais, Targeted%20Revision%20Address%20Manager
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TRAM 1, fiche 2, Anglais, TRAM
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A software used at Elections Canada that allows users to enter all information specific to an electoral district. 1, fiche 2, Anglais, - Targeted%20Revision%20Address%20Manager
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Gestionnaire des adresses de la révision ciblée
1, fiche 2, Français, Gestionnaire%20des%20adresses%20de%20la%20r%C3%A9vision%20cibl%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GARC 1, fiche 2, Français, GARC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Logiciel utilisé par les directeurs du scrutin à Élections Canada. 2, fiche 2, Français, - Gestionnaire%20des%20adresses%20de%20la%20r%C3%A9vision%20cibl%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Mass Transit
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- streetcar
1, fiche 3, Anglais, streetcar
correct, Canada, États-Unis, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- trolley car 2, fiche 3, Anglais, trolley%20car
correct, Canada, États-Unis
- trolley 3, fiche 3, Anglais, trolley
correct, voir observation, Canada, États-Unis
- tram 4, fiche 3, Anglais, tram
correct, Grande-Bretagne
- tramcar 4, fiche 3, Anglais, tramcar
correct, Grande-Bretagne
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A large electrically powered vehicle that runs on rails on city streets and is used for public transportation. 5, fiche 3, Anglais, - streetcar
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
trolley: This term is also used to designate a "trolleybus." 6, fiche 3, Anglais, - streetcar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
streetcar: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 6, fiche 3, Anglais, - streetcar
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- street car
- street-car
- tram car
- tram-car
- trolleycar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Transports en commun
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tramway
1, fiche 3, Français, tramway
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tram 1, fiche 3, Français, tram
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Voiture qui circule sur les rails d'un chemin de fer urbain établi au moyen de rails posés, sans saillie, sur le profil de la rue. 2, fiche 3, Français, - tramway
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tramway : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 3, Français, - tramway
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Transporte público
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tranvía
1, fiche 3, Espagnol, tranv%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ferrocarril urbano de tracción eléctrica en el cual se emplean rieles especiales empotrados en el pavimento de las calles y una catenaria que alimenta los motores por medio de un trole. 2, fiche 3, Espagnol, - tranv%C3%ADa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-08-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Mass Transit
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tramway
1, fiche 4, Anglais, tramway
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tram 2, fiche 4, Anglais, tram
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A system of public transport that uses electricity to move a vehicle along rails laid down in the streets of a city. 3, fiche 4, Anglais, - tramway
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tramway: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 4, Anglais, - tramway
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Transports en commun
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tramway
1, fiche 4, Français, tramway
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tram 2, fiche 4, Français, tram
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Chemin de fer urbain, établi au moyen de rails posés, sans saillie, sur le profil de la rue. 2, fiche 4, Français, - tramway
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tramway : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 4, Français, - tramway
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vías férreas
- Transporte público
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tranvía
1, fiche 4, Espagnol, tranv%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sistema de transporte público sobre vías en las calles de una ciudad que funciona con electricidad. 1, fiche 4, Espagnol, - tranv%C3%ADa
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tranvía: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 4, Espagnol, - tranv%C3%ADa
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-06-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Radio Transmission and Reception
- Military Communications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- broadcast
1, fiche 5, Anglais, broadcast
correct, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TRAM 1, fiche 5, Anglais, TRAM
correct, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Shore-ship only. 1, fiche 5, Anglais, - broadcast
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Émission et réception radio
- Transmissions militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- transmissions radioélectriques en l'air à destinataires multiples
1, fiche 5, Français, transmissions%20radio%C3%A9lectriques%20en%20l%27air%20%C3%A0%20destinataires%20multiples
correct, nom féminin, pluriel, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TRAM 1, fiche 5, Français, TRAM
correct, nom féminin, pluriel, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terre-navire uniquement. 1, fiche 5, Français, - transmissions%20radio%C3%A9lectriques%20en%20l%27air%20%C3%A0%20destinataires%20multiples
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Ore Extraction and Transport
- Underground Mining
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tram
1, fiche 6, Anglais, tram
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To convey by tram. 2, fiche 6, Anglais, - tram
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Tramming a tunneling machine, etc. 1, fiche 6, Anglais, - tram
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Extraction et transport du minerai
- Exploitation minière souterraine
Fiche 6, La vedette principale, Français
- transporter par tramway
1, fiche 6, Français, transporter%20par%20tramway
proposition, locution verbale
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
- Records Management (Management)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Tax Record Access Manual 1, fiche 7, Anglais, Tax%20Record%20Access%20Manual
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Tax Records Access Manual
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Manuel sur l'accès aux documents fiscaux
1, fiche 7, Français, Manuel%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20documents%20fiscaux
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MADF 1, fiche 7, Français, MADF
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 7, Français, - Manuel%20sur%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20documents%20fiscaux
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- target recognition and attack multisensor
1, fiche 8, Anglais, target%20recognition%20and%20attack%20multisensor
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TRAM 2, fiche 8, Anglais, TRAM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- multisenseur d'identification et d'attaque
1, fiche 8, Français, multisenseur%20d%27identification%20et%20d%27attaque
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Test Reliability and Maintenance 1, fiche 9, Anglais, Test%20Reliability%20and%20Maintenance
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Essais de fiabilité et entretien 1, fiche 9, Français, Essais%20de%20fiabilit%C3%A9%20et%20entretien
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-03-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Target Recognition Advanced Multi-sensor 1, fiche 10, Anglais, Target%20Recognition%20Advanced%20Multi%2Dsensor
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 10, La vedette principale, Français
- appareil à détecteurs multiples avancés pour la reconnaissance d'objectifs
1, fiche 10, Français, appareil%20%C3%A0%20d%C3%A9tecteurs%20multiples%20avanc%C3%A9s%20pour%20la%20reconnaissance%20d%27objectifs
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Silk (Textiles)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tram
1, fiche 11, Anglais, tram
spécifique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- tram yarn 1, fiche 11, Anglais, tram%20yarn
spécifique
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
--the term for filling, in the silk trade. [also tram yarn COOFI 68 1-155] 1, fiche 11, Anglais, - tram
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Soieries
- Tissage (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- trame
1, fiche 11, Français, trame
générique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
--ensemble des fils que les tisserands font passer transversalement avec la navette entre les fils de la chaîne, préalablement tendus. 1, fiche 11, Français, - trame
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :