TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IMPROPRIETE [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sociology of the Family
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blended family
1, fiche 1, Anglais, blended%20family
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stepfamily 2, fiche 1, Anglais, stepfamily
correct
- step-parent family 3, fiche 1, Anglais, step%2Dparent%20family
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A family in which at least one of the adult partners has children from a previous marriage or relationship. 4, fiche 1, Anglais, - blended%20family
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- step family
- step-family
- step parent family
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
Fiche 1, La vedette principale, Français
- famille recomposée
1, fiche 1, Français, famille%20recompos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- famille reconstituée 2, fiche 1, Français, famille%20reconstitu%C3%A9e
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Famille formée de deux adultes vivant en couple, qu’ils soient mariés ou non, et d’au moins un enfant issu d’une union précédente de l’un des deux. 2, fiche 1, Français, - famille%20recompos%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
famille reconstituée : Bien que ce terme soit critiqué par certains auteurs, qui considèrent qu'il s’agit d’une impropriété, il est toutefois présent dans l'usage au Canada. 3, fiche 1, Français, - famille%20recompos%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sociología de la familia
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- familia reconstituida
1, fiche 1, Espagnol, familia%20reconstituida
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- familia recompuesta 2, fiche 1, Espagnol, familia%20recompuesta
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trunk
1, fiche 2, Anglais, trunk
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- luggage compartment 2, fiche 2, Anglais, luggage%20compartment
correct, uniformisé
- trunk compartment 2, fiche 2, Anglais, trunk%20compartment
correct, uniformisé
- boot 3, fiche 2, Anglais, boot
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An enclosed space, generally at the back of a car, for carrying luggage and other goods. 4, fiche 2, Anglais, - trunk
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
trunk; luggage compartment; trunk compartment: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 2, Anglais, - trunk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coffre
1, fiche 2, Français, coffre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- malle 2, fiche 2, Français, malle
correct, nom féminin, vieilli
- valise 3, fiche 2, Français, valise
à éviter, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace de rangement pour les bagages généralement situé à l’arrière d’une voiture. 3, fiche 2, Français, - coffre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
valise : Cette désignation est considérée comme une impropriété au sens de «coffre» dans les ouvrages de référence. 4, fiche 2, Français, - coffre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
coffre : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 2, Français, - coffre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- baúl
1, fiche 2, Espagnol, ba%C3%BAl
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cajuela 1, fiche 2, Espagnol, cajuela
correct, nom masculin, Mexique
- maletero 2, fiche 2, Espagnol, maletero
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-11-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sociology of Ideologies
- Social Movements
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- white supremacy
1, fiche 3, Anglais, white%20supremacy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The belief ... or doctrine that white people are inherently superior to people from all other racial and ethnic groups ... and are therefore rightfully the dominant group in any society. 2, fiche 3, Anglais, - white%20supremacy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sociologie des idéologies
- Mouvements sociaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- suprémacisme blanc
1, fiche 3, Français, supr%C3%A9macisme%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- suprématie blanche 2, fiche 3, Français, supr%C3%A9matie%20blanche
à éviter, calque, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Doctrine ou idéologie qui postule la supériorité des personnes blanches. 3, fiche 3, Français, - supr%C3%A9macisme%20blanc
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
suprématie blanche : L'emploi du nom «suprématie» dans cette désignation constitue une impropriété, puisque «suprématie» désigne une situation de dominance et non une doctrine ou une idéologie. 3, fiche 3, Français, - supr%C3%A9macisme%20blanc
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sociología de la ideología
- Movimientos sociales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- supremacismo blanco
1, fiche 3, Espagnol, supremacismo%20blanco
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
supremacismo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "supremacismo" es válido para aludir a la corriente que cree en la preeminencia o la superioridad de aquello a lo que se aplica. 1, fiche 3, Espagnol, - supremacismo%20blanco
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Post Offices
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- post office box
1, fiche 4, Anglais, post%20office%20box
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PO box 2, fiche 4, Anglais, PO%20box
correct
- PO BOX 3, fiche 4, Anglais, PO%20BOX
correct, voir observation
- P.O. box 4, fiche 4, Anglais, P%2EO%2E%20box
correct
- POB 5, fiche 4, Anglais, POB
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- postal box 6, fiche 4, Anglais, postal%20box
correct
- post-office box 7, fiche 4, Anglais, post%2Doffice%20box
correct
- lock box 8, fiche 4, Anglais, lock%20box
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A numbered locked compartment, located in a post office, that a person or business can rent to receive mail. 9, fiche 4, Anglais, - post%20office%20box
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PO BOX: According to the Canada Post Addressing Guidelines, the address elements should be printed in upper case and without punctuation on mail items. 9, fiche 4, Anglais, - post%20office%20box
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
post office box; postal box; PO BOX; PO box; lock box: terms and abbreviations used at Canada Post. 9, fiche 4, Anglais, - post%20office%20box
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Bureaux de poste
Fiche 4, La vedette principale, Français
- case postale
1, fiche 4, Français, case%20postale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CP 2, fiche 4, Français, CP
correct, voir observation, nom féminin
- C.P. 3, fiche 4, Français, C%2EP%2E
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- boîte postale 4, fiche 4, Français, bo%C3%AEte%20postale
nom féminin, France
- B.P. 5, fiche 4, Français, B%2EP%2E
nom féminin, France
- B.P. 5, fiche 4, Français, B%2EP%2E
- casier postal 6, fiche 4, Français, casier%20postal
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Compartiment numéroté et verrouillé, situé dans un bureau de poste, qu’une personne ou une entreprise peut louer pour recevoir son courrier. 7, fiche 4, Français, - case%20postale
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CP : Selon les Directives d’adressage de Postes Canada, les éléments d’une adresse devraient être écrits en majuscules et sans ponctuation sur les articles de courrier. 7, fiche 4, Français, - case%20postale
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
casier postal : Il s’agit d’une impropriété au sens de case postale parce que le mot «casier» signifie un «ensemble de cases». Le terme «casier postal» pourrait être utilisé pour désigner un ensemble de boîtes aux lettres, mais les termes utilisés à Postes Canada pour désigner cette notion sont «batterie de boîtes aux lettres»(dans un immeuble) et «boîte postale communautaire»(à l'extérieur). 8, fiche 4, Français, - case%20postale
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
case postale; CP; boîte postale : termes et abréviation en usage à Postes Canada. 7, fiche 4, Français, - case%20postale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo de correos
- Oficinas de correos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- apartado de correos
1, fiche 4, Espagnol, apartado%20de%20correos
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- apartado postal 2, fiche 4, Espagnol, apartado%20postal
correct, nom masculin
- casilla postal 3, fiche 4, Espagnol, casilla%20postal
correct, nom féminin
- casillero postal 4, fiche 4, Espagnol, casillero%20postal
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Compartimiento en que, en una oficina de correos, se coloca la correspondencia dirigida a un determinado destinatario, y que éste recoge directamente. 5, fiche 4, Espagnol, - apartado%20de%20correos
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-06-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Courts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- legal holiday
1, fiche 5, Anglais, legal%20holiday
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- public holiday 2, fiche 5, Anglais, public%20holiday
correct
- statutory holiday 3, fiche 5, Anglais, statutory%20holiday
correct
- official holiday 4, fiche 5, Anglais, official%20holiday
correct
- general holiday 5, fiche 5, Anglais, general%20holiday
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A holiday established by legal authority and marked by restrictions on work and transaction of official business. 6, fiche 5, Anglais, - legal%20holiday
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Tribunaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jour férié
1, fiche 5, Français, jour%20f%C3%A9ri%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fête légale 2, fiche 5, Français, f%C3%AAte%20l%C3%A9gale
correct, nom féminin
- jour de fête légale 3, fiche 5, Français, jour%20de%20f%C3%AAte%20l%C3%A9gale
correct, nom masculin
- congé férié 4, fiche 5, Français, cong%C3%A9%20f%C3%A9ri%C3%A9
à éviter, nom masculin
- congé statutaire 4, fiche 5, Français, cong%C3%A9%20statutaire
à éviter, calque, nom masculin
- jour férié statutaire 5, fiche 5, Français, jour%20f%C3%A9ri%C3%A9%20statutaire
à éviter, calque, nom masculin
- fête statutaire 5, fiche 5, Français, f%C3%AAte%20statutaire
à éviter, calque, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Jour de fête civile ou religieuse fixé par la loi, et pendant lequel le travail est généralement suspendu. 6, fiche 5, Français, - jour%20f%C3%A9ri%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
congé férié : Le terme «congé férié» est une impropriété, car c'est le jour qui est férié, et non le congé. 5, fiche 5, Français, - jour%20f%C3%A9ri%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Tribunales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- día festivo
1, fiche 5, Espagnol, d%C3%ADa%20festivo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- día de fiesta 2, fiche 5, Espagnol, d%C3%ADa%20de%20fiesta
correct, nom masculin
- fiesta 3, fiche 5, Espagnol, fiesta
correct, nom féminin
- día feriado 4, fiche 5, Espagnol, d%C3%ADa%20feriado
correct, nom masculin
- feriado 1, fiche 5, Espagnol, feriado
correct, nom masculin
- día de asueto 5, fiche 5, Espagnol, d%C3%ADa%20de%20asueto
correct, nom masculin
- asueto 4, fiche 5, Espagnol, asueto
correct, nom masculin
- fiesta oficial 2, fiche 5, Espagnol, fiesta%20oficial
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Día no laborable a causa de una celebración eclesiástica o civil. 6, fiche 5, Espagnol, - d%C3%ADa%20festivo
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
fiesta: designación y definición extraídas del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 7, fiche 5, Espagnol, - d%C3%ADa%20festivo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-02-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sociology
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- digital blackface
1, fiche 6, Anglais, digital%20blackface
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... the term "digital blackface" refers to the practice of non-Black folks using Black emojis, reaction GIFs, and/or AAVE (African American Vernacular English) to represent themselves, their emotions, or their opinions online. 2, fiche 6, Anglais, - digital%20blackface
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sociologie
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- blackface numérique
1, fiche 6, Français, blackface%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- blackface digital 2, fiche 6, Français, blackface%20digital
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
blackface digital : L'emploi de «digital» dans cette désignation est une impropriété au sens de «numérique», puisque l'adjectif «digital» en français signifie «relatif aux doigts». 3, fiche 6, Français, - blackface%20num%C3%A9rique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-03-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Trade
- Sales (Marketing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- doorside pickup
1, fiche 7, Anglais, doorside%20pickup
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Doorside pickup. A common way for customers to get their curbside orders is by retrieving them right at the front door of the business. In order to minimize contact and maximize efficiency, many stores set up a table with orders right inside their front door so customers don't have to walk through the entire store or restaurant to retrieve their order. The table is typically front and center so customers know they don't have to enter or go to the register to retrieve their order. 2, fiche 7, Anglais, - doorside%20pickup
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- doorside pick-up
- door-side pickup
- door-side pick-up
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Commerce
- Vente
Fiche 7, La vedette principale, Français
- collecte à la porte
1, fiche 7, Français, collecte%20%C3%A0%20la%20porte
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ramassage à la porte 2, fiche 7, Français, ramassage%20%C3%A0%20la%20porte
correct, nom masculin
- cueillette à la porte 3, fiche 7, Français, cueillette%20%C3%A0%20la%20porte
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
cueillette à la porte : L'emploi de «cueillette» est une impropriété au sens de «collecte» et de «ramassage», car son sens est plus restreint(«récolte de végétaux», «produit de cette récolte»). 4, fiche 7, Français, - collecte%20%C3%A0%20la%20porte
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-01-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation (General)
- Law and Justice
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- inequity
1, fiche 8, Anglais, inequity
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The fact or quality of being unfair. 2, fiche 8, Anglais, - inequity
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit et justice
Fiche 8, La vedette principale, Français
- iniquité
1, fiche 8, Français, iniquit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- inéquité 2, fiche 8, Français, in%C3%A9quit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Absence d’équité, de justice. 3, fiche 8, Français, - iniquit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le mot inéquité est une impropriété au sens de «qui n’ est pas équitable». Le terme juste est iniquité. 2, fiche 8, Français, - iniquit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Derecho y justicia
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- desigualdad
1, fiche 8, Espagnol, desigualdad
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- falta de equidad 2, fiche 8, Espagnol, falta%20de%20equidad
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-01-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- discontinued
1, fiche 9, Anglais, discontinued
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A complaints disposition category used by the Office of the Information Commissioner of Canada. 1, fiche 9, Anglais, - discontinued
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sans suite
1, fiche 9, Français, sans%20suite
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- discontinué 1, fiche 9, Français, discontinu%C3%A9
à éviter, voir observation
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de classement des plaintes utilisée au Commissariat à l’information du Canada. 1, fiche 9, Français, - sans%20suite
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
discontinué : Ce terme est une impropriété au sens de «sans suite». 1, fiche 9, Français, - sans%20suite
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Administración federal
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- sobreseimiento
1, fiche 9, Espagnol, sobreseimiento
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fin de un procedimiento penal o sancionador sin llegar a una resolución sobre el fondo. 1, fiche 9, Espagnol, - sobreseimiento
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Phraseology
- Sports (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- play
1, fiche 10, Anglais, play
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Play in a league, in a conference, in a division, on a team. 2, fiche 10, Anglais, - play
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie
- Sports (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- jouer
1, fiche 10, Français, jouer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- évoluer 2, fiche 10, Français, %C3%A9voluer
correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Selon les sources consultées, le verbe «évoluer» est considéré comme une impropriété au sens de jouer, faire partie de, travailler(Le Multidictionnaire de la langue française 2003) ou est accepté, au sens de jouer, notamment en compétition(Larousse 2008). 3, fiche 10, Français, - jouer
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Évoluer dans une ligue, une association, une division, une équipe. 3, fiche 10, Français, - jouer
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-08-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Trade
- Sales (Marketing)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- in-vehicle pickup
1, fiche 11, Anglais, in%2Dvehicle%20pickup
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- in-car pickup 2, fiche 11, Anglais, in%2Dcar%20pickup
correct
- curbside pickup 3, fiche 11, Anglais, curbside%20pickup
correct
- kerbside pickup 4, fiche 11, Anglais, kerbside%20pickup
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The act of picking up online purchases without stepping out of [one's] car. 3, fiche 11, Anglais, - in%2Dvehicle%20pickup
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
More than 1,000 [stores] offer in-car pickup, which dwarfs the number of locations in existence of any regional grocery chain. 2, fiche 11, Anglais, - in%2Dvehicle%20pickup
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- in-vehicle pick-up
- in-car pick-up
- curbside pick-up
- curb side pickup
- curb side pick-up
- kerbside pick-up
- kerb-side pickup
- kerb-side pick-up
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Commerce
- Vente
Fiche 11, La vedette principale, Français
- collecte à l’auto
1, fiche 11, Français, collecte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bauto
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ramassage à l’auto 2, fiche 11, Français, ramassage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bauto
correct, nom masculin
- cueillette à l’auto 3, fiche 11, Français, cueillette%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bauto
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L’entreprise a [...] déployé le ramassage à l’auto et lancé une nouvelle campagne numérique et télévisée encourageant la population à rester à la maison. 2, fiche 11, Français, - collecte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bauto
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
cueillette à l'auto : L'emploi de «cueillette» est une impropriété au sens de «collecte» et de «ramassage», car son sens est plus restreint(«récolte de végétaux», «produit de cette récolte»). 4, fiche 11, Français, - collecte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bauto
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-08-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Trade
- Sales (Marketing)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- curbside pickup
1, fiche 12, Anglais, curbside%20pickup
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- kerbside pickup 2, fiche 12, Anglais, kerbside%20pickup
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... curbside pickup [allows] small businesses to keep employees [relatively safe from catching COVID-19] while meeting customers' demand. For most shops, this means that orders are placed by phone or online, packaged up, and either put into customers' car trunks for them or, in more pedestrian cities like New York, set outside for pickup. 3, fiche 12, Anglais, - curbside%20pickup
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- curbside pick-up
- curb side pickup
- curb side pick-up
- kerbside pick-up
- kerb-side pickup
- kerb-side pick-up
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Commerce
- Vente
Fiche 12, La vedette principale, Français
- collecte en bordure de trottoir
1, fiche 12, Français, collecte%20en%20bordure%20de%20trottoir
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- collecte en bordure de rue 2, fiche 12, Français, collecte%20en%20bordure%20de%20rue
correct, nom féminin
- collecte sur le trottoir 3, fiche 12, Français, collecte%20sur%20le%20trottoir
correct, nom féminin
- ramassage en bordure de trottoir 4, fiche 12, Français, ramassage%20en%20bordure%20de%20trottoir
correct, nom masculin
- ramassage en bordure de rue 5, fiche 12, Français, ramassage%20en%20bordure%20de%20rue
correct, nom masculin
- ramassage sur le trottoir 6, fiche 12, Français, ramassage%20sur%20le%20trottoir
correct, nom masculin
- cueillette en bordure de trottoir 7, fiche 12, Français, cueillette%20en%20bordure%20de%20trottoir
nom féminin
- cueillette en bordure de rue 8, fiche 12, Français, cueillette%20en%20bordure%20de%20rue
nom féminin
- cueillette sur le trottoir 9, fiche 12, Français, cueillette%20sur%20le%20trottoir
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le ramassage en bordure de trottoir permet aux clients de commander et de payer leurs produits à l’avance par téléphone ou en ligne. Lorsque le client arrive au magasin pour ramasser sa commande, le personnel du magasin apporte cette dernière, qui doit être dans son emballage d’origine, au client qui attend dans une zone. 10, fiche 12, Français, - collecte%20en%20bordure%20de%20trottoir
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
cueillette en bordure de trottoir; cueillette en bordure de rue; cueillette sur le trottoir : L'emploi de «cueillette» est une impropriété au sens de «collecte» et de «ramassage», car son sens est plus restreint(«récolte de végétaux», «produit de cette récolte»). 11, fiche 12, Français, - collecte%20en%20bordure%20de%20trottoir
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-01-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telephones
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- dial
1, fiche 13, Anglais, dial
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Call a telephone number by turning [a telephone] disc [or] by pushing buttons on a keypad or touch screen. 2, fiche 13, Anglais, - dial
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
dial a telephone number 3, fiche 13, Anglais, - dial
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Téléphones
Fiche 13, La vedette principale, Français
- composer
1, fiche 13, Français, composer
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- faire 1, fiche 13, Français, faire
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Appeler un numéro de téléphone en tournant un disque ou en appuyant sur les boutons d’un clavier ou d’un écran tactile. 2, fiche 13, Français, - composer
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le terme «signaler» est une impropriété dans le sens de composer un numéro de téléphone. 2, fiche 13, Français, - composer
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
composer un numéro de téléphone 2, fiche 13, Français, - composer
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- other business
1, fiche 14, Anglais, other%20business
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- any other business 2, fiche 14, Anglais, any%20other%20business
correct
- general business 3, fiche 14, Anglais, general%20business
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- questions diverses
1, fiche 14, Français, questions%20diverses
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- divers 2, fiche 14, Français, divers
correct, nom masculin, pluriel
- varia 3, fiche 14, Français, varia
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Questions nouvelles soumises à une assemblée, en dehors de l’ordre du jour. 4, fiche 14, Français, - questions%20diverses
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] en vue de permettre une certaine «élasticité», les ordres du jour comportent généralement in fine la mention : «Questions diverses» qui permet d’évoquer des problèmes secondaires auxquels le rédacteur de l’ordre du jour n’a pas pensé. 5, fiche 14, Français, - questions%20diverses
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
varia : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 6, fiche 14, Français, - questions%20diverses
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
varia :impropriété en ce sens. Ce terme désigne plutôt un «recueil d’œuvres variées». 3, fiche 14, Français, - questions%20diverses
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hedge fund
1, fiche 15, Anglais, hedge%20fund
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Hedge fund. A pooled investment vehicle that is privately organised and is administered by professional investment managers. It is different from another pooled investment fund, the mutual fund, in that access is available only to wealthy individuals and institutional managers. Moreover, hedge funds are able to sell securities short and buy securities on leverage, which is consistent with their typically short-term and high risk oriented investment strategy, based primarily on the active use of derivatives and short positions. US [United States] hedge funds are exempt from Securities and Exchange Commission reporting requirements, as well as from regulatory restrictions concerning leverage or trading strategies. 2, fiche 15, Anglais, - hedge%20fund
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Today, the term "hedge fund" refers not so much to hedging techniques, which hedge funds may or may not employ, as it does to their status as private and unregistered investment pools. 3, fiche 15, Anglais, - hedge%20fund
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 15, La vedette principale, Français
- fonds spéculatif
1, fiche 15, Français, fonds%20sp%C3%A9culatif
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- fonds de placement spéculatif 2, fiche 15, Français, fonds%20de%20placement%20sp%C3%A9culatif
correct, nom masculin
- fonds de placement à haut risque 3, fiche 15, Français, fonds%20de%20placement%20%C3%A0%20haut%20risque
correct, nom masculin
- fonds d’investissement spéculatif 4, fiche 15, Français, fonds%20d%26rsquo%3Binvestissement%20sp%C3%A9culatif
correct, nom masculin
- fonds de couverture 5, fiche 15, Français, fonds%20de%20couverture
à éviter, voir observation, nom masculin
- fonds alternatif 6, fiche 15, Français, fonds%20alternatif
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Fonds spéculatif. Structure de placement collectif organisée de façon privée et administrée par des professionnels de la gestion de placements. Elle diffère d’une autre forme de fonds collectif, le fonds commun de placement, au sens où son accès est réservé à des particuliers fortunés et à des gestionnaires de portefeuilles institutionnels. De plus, les fonds spéculatifs sont en mesure d’acheter et de vendre des valeurs mobilières sur fonds empruntés, ce qui est conforme à leur stratégie d’investissement normalement axée sur le court terme et la prise de risques importants, principalement en utilisant des instruments dérivés et des positions à découvert. Les fonds spéculatifs aux États-Unis sont exemptés des obligations de déclaration auprès de la Securities and Exchange Commission, ainsi que des restrictions prévues par la réglementation en ce qui concerne le levier financier ou les stratégies de négociation. 7, fiche 15, Français, - fonds%20sp%C3%A9culatif
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
fonds de couverture : à l'origine, les gestionnaires de fonds de couverture utilisaient la stratégie longue-courte pour couvrir les risques de marché, d’où l'appellation «fonds de couverture», calque du terme anglais «hedge fund». Cette appellation constitue maintenant une impropriété lorsqu'elle sert à désigner un fonds qui comprend peu ou pas d’éléments de couverture. 8, fiche 15, Français, - fonds%20sp%C3%A9culatif
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
fonds alternatif : l’adjectif «alternatif» constitue un anglicisme lorsqu’il signifie «de remplacement», «de rechange». 8, fiche 15, Français, - fonds%20sp%C3%A9culatif
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Bolsa de valores
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- fondo de inversión libre
1, fiche 15, Espagnol, fondo%20de%20inversi%C3%B3n%20libre
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- fondo de gestión alternativa 1, fiche 15, Espagnol, fondo%20de%20gesti%C3%B3n%20alternativa
correct, nom masculin
- fondo de alto riesgo 2, fiche 15, Espagnol, fondo%20de%20alto%20riesgo
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Fondo de inversión que intenta maximizar la rentabilidad sea cual sea la tendencia del mercado [...] 3, fiche 15, Espagnol, - fondo%20de%20inversi%C3%B3n%20libre
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
No tienen las restricciones de inversión que se imponen a los fondos tradicionales, por lo que pueden elegir libremente los valores e instrumentos en los que invierten. Emplean estrategias sofisticadas como ventas en descubierto, apalancamiento, etc., algunas de las cuales incorporan un alto nivel de riesgo que el inversor debe conocer. 3, fiche 15, Espagnol, - fondo%20de%20inversi%C3%B3n%20libre
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
fondo de inversión libre: término que representa fondos de inversión con un índice alto de riesgo. El concepto de "hedge fund" abarca también fondos de inversión que utilizan técnicas de cobertura para disminuir el riesgo y que se designa en español con el término "fondo de cobertura". 4, fiche 15, Espagnol, - fondo%20de%20inversi%C3%B3n%20libre
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
fondo de inversión libre; fondo de gestión alternativa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "fondo de inversión libre" y "fondo de gestión alternativa" son términos válidos en español, preferibles al anglicismo "hedge fund". 2, fiche 15, Espagnol, - fondo%20de%20inversi%C3%B3n%20libre
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- lodge
1, fiche 16, Anglais, lodge
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- caretaker's lodge 2, fiche 16, Anglais, caretaker%27s%20lodge
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A small house on the grounds of an estate or a park, used by a caretaker or gatekeeper. 2, fiche 16, Anglais, - lodge
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- conciergerie
1, fiche 16, Français, conciergerie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- loge 2, fiche 16, Français, loge
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Logement du concierge [...] 3, fiche 16, Français, - conciergerie
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Conciergerie [...] ne se dit plus que pour les châteaux, les immeubles publics. 3, fiche 16, Français, - conciergerie
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Pris dans [le sens de «logement du concierge»], conciergerie s’emploie principalement quand la demeure du concierge est un bâtiment séparé de la maison dont il a la garde; [...] 2, fiche 16, Français, - conciergerie
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Un petit appartement habité par un concierge d’un immeuble résidentiel se désigne aussi par le mot loge : l’appartement numéro trois est la loge du concierge. 2, fiche 16, Français, - conciergerie
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
le mot conciergerie désigne la loge du concierge. C'est une impropriété que de l'employer au sens de maisons constituées d’appartements multiples. 4, fiche 16, Français, - conciergerie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- portería
1, fiche 16, Espagnol, porter%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- conserjería 2, fiche 16, Espagnol, conserjer%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Habitación o garita en que está instalado [el portero]. 3, fiche 16, Espagnol, - porter%C3%ADa
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Copper Age
1, fiche 17, Anglais, Copper%20Age
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Chalcolithic period 2, fiche 17, Anglais, Chalcolithic%20period
correct
- Chalcolithic Period 3, fiche 17, Anglais, Chalcolithic%20Period
correct
- Chalcolithic Age 4, fiche 17, Anglais, Chalcolithic%20Age
correct
- Chalcolithic 5, fiche 17, Anglais, Chalcolithic
correct, nom
- chalcolithic 6, fiche 17, Anglais, chalcolithic
correct, nom
- Eneolithic 7, fiche 17, Anglais, Eneolithic
correct, nom
- Eneolithic Age 8, fiche 17, Anglais, Eneolithic%20Age
correct
- Aeneolithic age 9, fiche 17, Anglais, Aeneolithic%20age
correct
- Aeneolithic 10, fiche 17, Anglais, Aeneolithic
correct, nom
- Copper-Stone Age 4, fiche 17, Anglais, Copper%2DStone%20Age
correct
- Cyprolithic Age 4, fiche 17, Anglais, Cyprolithic%20Age
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Copper Age. According to the principles of the Three Age System, it should strictly mean the period when Copper was the main material for man's basic tools and weapons. It is difficult to apply in this sense as copper at its first appearance was very scarce, and experimentation with alloying seems to have begun very soon. The alternative names of Chalcolithic and Eneolithic, implying the joint use of copper and stone, are little better since stone continued in use beside bronze to a much later period. However, in many sequences, notably in Europe and Asia, there is a period between the Neolithic and Bronze Age, separated from each by breaks in the cultural development, within which copper was coming into use. For this the term is a convenient one. In Asia it saw the origins of civilization, in Europe the great folk movements of the Beaker and Corded Ware cultures, and perhaps the introduction of the Indo-European languages. 7, fiche 17, Anglais, - Copper%20Age
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Chalcolithique
1, fiche 17, Français, Chalcolithique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- âge chalcolithique 2, fiche 17, Français, %C3%A2ge%20chalcolithique
correct, nom masculin
- âge du cuivre 3, fiche 17, Français, %C3%A2ge%20du%20cuivre
correct, nom masculin
- Énéolithique 4, fiche 17, Français, %C3%89n%C3%A9olithique
correct, nom masculin
- énéolithique 5, fiche 17, Français, %C3%A9n%C3%A9olithique
correct, nom masculin
- Aénéolithique 2, fiche 17, Français, A%C3%A9n%C3%A9olithique
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Période comprise entre le Néolithique et l’âge du bronze, au cours de laquelle le cuivre a été utilisé. 2, fiche 17, Français, - Chalcolithique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L'emploi de ces deux termes [Chalcolithique et Énéolithique] est incertain dans la langue archéologique à cause des divergences de nature et de durée qui s’observent, selon les lieux, dans le passage de la pierre au métal(dans quelques cas, on voit même un retour au néolithique après une fausse entrée dans l'âge du métal), et des habitudes différentes des auteurs : tantôt le chalcolithique-énéolithique est considéré comme le premier âge du bronze, tantôt comme une époque préliminaire à part. Bien que l'usage de la pierre demeure souvent dans l'outillage et l'armement après l'apparition du bronze, il semble que, de plus en plus, les deux termes soient devenus, avec une relative impropriété, synonymes d’âge du cuivre. On sait en effet qu'avant la découverte de l'étain et de l'intérêt qu'il y avait à l'allier au cuivre pour obtenir un métal plus dur on se servait de cuivre seul, qui pouvait avoir une dureté relative grâce à certaines impuretés dont on ne savait pas le débarrasser. 6, fiche 17, Français, - Chalcolithique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Arqueología
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Edad del Cobre
1, fiche 17, Espagnol, Edad%20del%20Cobre
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- Chalcolítico 1, fiche 17, Espagnol, Chalcol%C3%ADtico
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Período anterior a la Edad del Bronce, caracterizado por el uso de la metalurgia del cobre. 1, fiche 17, Espagnol, - Edad%20del%20Cobre
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-01-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Labour and Employment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- vacation pay
1, fiche 18, Anglais, vacation%20pay
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- holiday pay 2, fiche 18, Anglais, holiday%20pay
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An amount of money paid pursuant to a contract or legislation in compensation for, or in lieu of, a period of vacation leave. 3, fiche 18, Anglais, - vacation%20pay
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Travail et emploi
Fiche 18, La vedette principale, Français
- indemnité de congé annuel
1, fiche 18, Français, indemnit%C3%A9%20de%20cong%C3%A9%20annuel
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- indemnité de congés payés 2, fiche 18, Français, indemnit%C3%A9%20de%20cong%C3%A9s%20pay%C3%A9s
correct, nom féminin
- paie de vacances 3, fiche 18, Français, paie%20de%20vacances
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- paye de vacances 4, fiche 18, Français, paye%20de%20vacances
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- indemnité de vacances 5, fiche 18, Français, indemnit%C3%A9%20de%20vacances
correct, nom féminin
- rémunération de vacances 6, fiche 18, Français, r%C3%A9mun%C3%A9ration%20de%20vacances
correct, nom féminin
- pécule de vacances 7, fiche 18, Français, p%C3%A9cule%20de%20vacances
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Toute somme payée, conformément à une convention ou à la législation en vigueur, pour une période de vacances ou en compensation de celle-ci. 8, fiche 18, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20cong%C3%A9%20annuel
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
paie de vacances; paye de vacances : L'usage de ces termes est critiqué par certains dictionnaires. Les termes «paie» et «paye» constitueraient une impropriété dans ce sens puisqu'ils désignent une somme d’argent touchée par un salarié en contrepartie de son travail. 9, fiche 18, Français, - indemnit%C3%A9%20de%20cong%C3%A9%20annuel
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
- Trabajo y empleo
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- paga de vacaciones
1, fiche 18, Espagnol, paga%20de%20vacaciones
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- police officer
1, fiche 19, Anglais, police%20officer
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- policeman 2, fiche 19, Anglais, policeman
correct, normalisé
- policewoman 2, fiche 19, Anglais, policewoman
correct, normalisé
- police constable 3, fiche 19, Anglais, police%20constable
à éviter, voir observation
- constable 3, fiche 19, Anglais, constable
à éviter, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A member of a police force who has the duty to enforce the law and to preserve peace and public order. 3, fiche 19, Anglais, - police%20officer
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
police constable; constable : terms that are sometimes used in certain parts of Canada but that should not be used as synonyms of "police officier" as they generally refer to a member of a police force of the lowest rank. 4, fiche 19, Anglais, - police%20officer
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
police officer: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 4311 Police officers (except commissioned). 4, fiche 19, Anglais, - police%20officer
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
police officer; policeman; policewoman: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 19, Anglais, - police%20officer
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 19, La vedette principale, Français
- policier
1, fiche 19, Français, policier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- policière 2, fiche 19, Français, polici%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
- agent de police 3, fiche 19, Français, agent%20de%20police
correct, nom masculin, normalisé
- agente de police 2, fiche 19, Français, agente%20de%20police
correct, nom féminin, normalisé
- gardien de la paix 4, fiche 19, Français, gardien%20de%20la%20paix
correct, voir observation, nom masculin, France
- officier de police 5, fiche 19, Français, officier%20de%20police
à éviter, voir observation, nom masculin
- constable 5, fiche 19, Français, constable
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Membre d’un corps de police qui a le devoir de faire appliquer la loi et de maintenir lapaix et l’ordre public. 5, fiche 19, Français, - policier
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
officier de police : Quand il est employé au sens d’«agent de police», ce termeconstitue une impropriété causée par l'influence du terme anglais «police officer». En français, le terme «officier» s’emploie pour désigner soit le titulaire d’un gradesusceptible d’exercer un commandement, soit le titulaire d’un ordre honorifique. 6, fiche 19, Français, - policier
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
constable : Bien que ce terme soit parfois employé dans certaines régions du Canada, il s’agit d’un emprunt à l’anglais qui devrait être évité car il désigne généralement un policier appartenant à l’échelon le moins élevé de la hiérarchie policière. 6, fiche 19, Français, - policier
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
gardien de la paix : terme [...] employé surtout en France, pour dénommer l’«agent de police» ou [le] «sergent de ville» (terme populaire et vieilli, ancienne appellation de l’«agent de police»). 4, fiche 19, Français, - policier
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
policier; policière; agent de police; agente de police : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 4311 Policiers/policières (sauf cadres supérieurs). 6, fiche 19, Français, - policier
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
policier; policière; agent de police; agente de police : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 19, Français, - policier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Policía
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- agente de policía
1, fiche 19, Espagnol, agente%20de%20polic%C3%ADa
correct, nom masculin et féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- agente 2, fiche 19, Espagnol, agente
correct, nom masculin et féminin
- guardia civil 3, fiche 19, Espagnol, guardia%20civil
nom masculin et féminin, Espagne
- guardia 2, fiche 19, Espagnol, guardia
correct, nom masculin et féminin
- carabinero 3, fiche 19, Espagnol, carabinero
nom masculin, Chili
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-04-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- acetate
1, fiche 20, Anglais, acetate
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- acetate sheet 2, fiche 20, Anglais, acetate%20sheet
correct
- transparency 3, fiche 20, Anglais, transparency
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Overhead projectors ... information can be typed, drawn, traced, or written on acetate sheets, which then can be placed directly in the projector for viewing on a screen. Blank acetate sheets also can be used for "live" writing and drawing during the presentation. 4, fiche 20, Anglais, - acetate
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
acetate: term used in the context of military training. 5, fiche 20, Anglais, - acetate
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- acétate
1, fiche 20, Français, ac%C3%A9tate
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- feuille d’acétate 2, fiche 20, Français, feuille%20d%26rsquo%3Bac%C3%A9tate
correct, nom féminin
- feuille d’acétate de cellulose 3, fiche 20, Français, feuille%20d%26rsquo%3Bac%C3%A9tate%20de%20cellulose
correct, nom féminin
- transparent 4, fiche 20, Français, transparent
correct, nom masculin
- feuille de rhodoïd 5, fiche 20, Français, feuille%20de%20rhodo%C3%AFd
correct, nom féminin, vieilli
- rhodoïd 6, fiche 20, Français, rhodo%C3%AFd
correct, marque de commerce, nom masculin, vieilli
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Feuille transparente, à support d’acétate de cellulose, utilisée pour faire des schémas et des graphiques pour rétroprojecteurs. 7, fiche 20, Français, - ac%C3%A9tate
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Il est possible d’écrire sur une image existante sans la détruire irrémédiablement : on place simplement au-dessus de la vue projetée un rhodoïd vierge sur lequel on inscrira les informations complémentaires. Ce rhodoïd enlevé, l’image originale revient sur l’écran. 6, fiche 20, Français, - ac%C3%A9tate
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
rhodoïd, n.m. (nom déposé, de Celluloïd; 1949). Matière thermoplastique incombustible et transparente, à base d’acétate de cellulose. 8, fiche 20, Français, - ac%C3%A9tate
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Certains auteurs signalent que le mot «acétate» est une impropriété au sens de «transparent», tandis que pour d’autres, il s’agit d’un simple cas de métonymie(matériau utilisé pour Pidojet). 9, fiche 20, Français, - ac%C3%A9tate
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
transparent : terme utilisé dans le contexte de l’instruction militaire. 10, fiche 20, Français, - ac%C3%A9tate
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- acetato
1, fiche 20, Espagnol, acetato
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- transparencia 2, fiche 20, Espagnol, transparencia
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Material transparente utilizado en la fabricación de películas fotográficas, y en forma de láminas, para artes gráficas. 1, fiche 20, Espagnol, - acetato
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- primary recovery
1, fiche 21, Anglais, primary%20recovery
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The oil production on which only existing natural energy sources on the reservoir provide for movement of the well fluids to the wellbore. 1, fiche 21, Anglais, - primary%20recovery
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 21, La vedette principale, Français
- récupération primaire
1, fiche 21, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- extraction primaire 2, fiche 21, Français, extraction%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Drainage naturel du réservoir sous l’effet de la différence de pression au sein du gisement et dans le fond des puits de production. L’écoulement peut être naturel, puits éruptifs, ou obtenu par pompage mécanique. 3, fiche 21, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20primaire
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Malgré la mise en garde énoncée dans le Dictionnaire du pétrole, par Yves Barbier(source BARPE 1981, p. 74) sous la rubrique «extraction» concernant l'impropriété du terme «récupération», traduction littérale de «recovery», le terme semble être passé dans l'usage puisqu'il est sanctionné par des ouvrages récents dignes de foi. 4, fiche 21, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20primaire
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
La récupération primaire ne permet généralement d’extraire que de 10 à 30 % du pétrole contenu dans un gisement. Pour un rendement accru, il faut recourir aux méthodes de récupération secondaire. 5, fiche 21, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20primaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Cycling
- Tourist Activities
- Urban Planning
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- multipurpose trail
1, fiche 22, Anglais, multipurpose%20trail
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- multi-use trail 2, fiche 22, Anglais, multi%2Duse%20trail
correct
- MUT 3, fiche 22, Anglais, MUT
correct
- MUT 3, fiche 22, Anglais, MUT
- multi-user trail 4, fiche 22, Anglais, multi%2Duser%20trail
correct
- multi-use path 3, fiche 22, Anglais, multi%2Duse%20path
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Arlington's multi-use trails are shared and enjoyed by bicyclists, pedestrians, runners, skaters, cross-country skiers, dog walkers, baby strollers, persons in wheelchairs and others. Use courtesy and common sense to avoid collisions -- especially when the trails are most crowded. 5, fiche 22, Anglais, - multipurpose%20trail
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Historically, MUTs [multi-use trails] were designed to facilitate recreational users, but they are now being incorporated into transportation networks or being built specifically to develop a complete network that accommodates active transportation commuters. 3, fiche 22, Anglais, - multipurpose%20trail
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
multipurpose trail; multi-use trail; multi-user trail; multi-use path: Not to be confused with "greenway." 6, fiche 22, Anglais, - multipurpose%20trail
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
multipurpose trail: term used by Parks Canada. 7, fiche 22, Anglais, - multipurpose%20trail
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
multipurpose trail: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 6, fiche 22, Anglais, - multipurpose%20trail
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- multi-purpose trail
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Cyclisme
- Activités touristiques
- Aménagement urbain
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sentier polyvalent
1, fiche 22, Français, sentier%20polyvalent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- voie verte 2, fiche 22, Français, voie%20verte
correct, nom féminin, France
- sentier multifonctionnel 3, fiche 22, Français, sentier%20multifonctionnel
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Sentier aménagé pour la pratique de plusieurs activités comme la marche et la bicyclette. 4, fiche 22, Français, - sentier%20polyvalent
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les sentiers polyvalents ont d’abord été conçus pour la pratique d’activités récréatives, mais on les aménage maintenant aussi pour les déplacements utilitaires (transport actif), notamment en milieu urbain. 5, fiche 22, Français, - sentier%20polyvalent
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
sentier polyvalent; voie verte : Ne pas confondre avec «couloir de verdure». 5, fiche 22, Français, - sentier%20polyvalent
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
sentier multifonctionnel : Le terme «sentier multifonctionnel» constitue une impropriété étant donné que l'adjectif «multifonctionnel» peut difficilement s’appliquer à un sentier. Cet adjectif se dit d’un appareil, d’une machine, d’un produit ou d’une chose qui remplit plusieurs fonctions ou qui détient plusieurs propriétés. Or un sentier a essentiellement une seule fonction : servir de voie de communication. 3, fiche 22, Français, - sentier%20polyvalent
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
sentier polyvalent : terme en usage à Parcs Canada. 6, fiche 22, Français, - sentier%20polyvalent
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
sentier polyvalent : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 5, fiche 22, Français, - sentier%20polyvalent
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-09-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- offshore hedge fund
1, fiche 23, Anglais, offshore%20hedge%20fund
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- off-shore hedge fund 2, fiche 23, Anglais, off%2Dshore%20hedge%20fund
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An investment fund established in a tax neutral jurisdiction such as the Cayman Islands. 3, fiche 23, Anglais, - offshore%20hedge%20fund
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The advantage of an offshore hedge fund is that the investors in the fund generally are not subject to United States taxation. Investment fund managers typically create offshore funds in Caribbean jurisdictions, although a European offshore entity may be more appropriate if a significant number of European investors are involved. 4, fiche 23, Anglais, - offshore%20hedge%20fund
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- off shore hedge fund
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fonds spéculatif extraterritorial
1, fiche 23, Français, fonds%20sp%C3%A9culatif%20extraterritorial
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- fonds de couverture extraterritorial 2, fiche 23, Français, fonds%20de%20couverture%20extraterritorial
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
fonds de couverture extraterritorial : À l'origine, les gestionnaires de fonds spéculatifs employaient la stratégie acheteur-vendeur pour couvrir les risques de marché, d’où l'appellation «fonds de couverture », calque du terme anglais «hedge fund ». Cette appellation constitue maintenant une impropriété lorsqu'elle sert à désigner un fonds qui comprend peu ou pas d’éléments de couverture. 3, fiche 23, Français, - fonds%20sp%C3%A9culatif%20extraterritorial
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-09-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- fund of hedge funds
1, fiche 24, Anglais, fund%20of%20hedge%20funds
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- hedge fund of funds 3, fiche 24, Anglais, hedge%20fund%20of%20funds
correct
- hedge fund-of-funds 4, fiche 24, Anglais, hedge%20fund%2Dof%2Dfunds
correct
- hedge FoF 5, fiche 24, Anglais, hedge%20FoF
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A fund whose strategy consists of investing into a number of hedge funds. 6, fiche 24, Anglais, - fund%20of%20hedge%20funds
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A fund of hedge funds ... spreads investments among a number of hedge funds to reduce risk and provide diversification, while maintaining the potential for higher than average returns. 7, fiche 24, Anglais, - fund%20of%20hedge%20funds
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fonds de fonds spéculatifs
1, fiche 24, Français, fonds%20de%20fonds%20sp%C3%A9culatifs
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- fonds de fonds alternatifs 2, fiche 24, Français, fonds%20de%20fonds%20alternatifs
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
- fonds de fonds de couverture 3, fiche 24, Français, fonds%20de%20fonds%20de%20couverture
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Fonds dont la stratégie consiste à investir dans différents fonds spéculatifs. 4, fiche 24, Français, - fonds%20de%20fonds%20sp%C3%A9culatifs
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
fonds de fonds alternatif : l’adjectif « alternatif » constitue un anglicisme lorsqu’il signifie « de remplacement » ou « de rechange ». 4, fiche 24, Français, - fonds%20de%20fonds%20sp%C3%A9culatifs
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
fonds de fonds de couverture : De nos jours, les gestionnaires de fonds spéculatifs n’ ont pas tous recours à la couverture des risques. Le terme «fonds de fonds de couverture »constitue donc une impropriété lorsqu'il sert à désigner un fonds qui comprend peu ou pas d’éléments de couverture. 4, fiche 24, Français, - fonds%20de%20fonds%20sp%C3%A9culatifs
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-06-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- single-strategy hedge fund
1, fiche 25, Anglais, single%2Dstrategy%20hedge%20fund
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- single strategy hedge fund 2, fiche 25, Anglais, single%20strategy%20hedge%20fund
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A hedge fund using only one strategy to achieve its fund objective. 1, fiche 25, Anglais, - single%2Dstrategy%20hedge%20fund
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 25, La vedette principale, Français
- fonds spéculatif à stratégie unique
1, fiche 25, Français, fonds%20sp%C3%A9culatif%20%C3%A0%20strat%C3%A9gie%20unique
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- fonds de couverture à stratégie unique 2, fiche 25, Français, fonds%20de%20couverture%20%C3%A0%20strat%C3%A9gie%20unique
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
fonds de couverture à stratégie unique : à l'origine, les gestionnaires de fonds de couverture utilisaient la stratégie longue-courte pour couvrir les risques de marché, d’où l'appellation «fonds de couverture », calque du terme anglais «hedge fund ». Cette appellation constitue maintenant une impropriété lorsqu'elle sert à désigner un fonds qui comprend peu ou pas d’éléments de couverture. 1, fiche 25, Français, - fonds%20sp%C3%A9culatif%20%C3%A0%20strat%C3%A9gie%20unique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-04-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- circular
1, fiche 26, Anglais, circular
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An advertisement (usually printed on a page or in a leaflet) intended for wide distribution. 2, fiche 26, Anglais, - circular
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
He mailed the circular to all subscribers. 2, fiche 26, Anglais, - circular
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 26, La vedette principale, Français
- prospectus
1, fiche 26, Français, prospectus
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- cahier publicitaire 1, fiche 26, Français, cahier%20publicitaire
correct, nom masculin
- cahier-réclame 2, fiche 26, Français, cahier%2Dr%C3%A9clame
correct, nom masculin
- circulaire 3, fiche 26, Français, circulaire
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Document publicitaire imprimé sur plusieurs pages pour annoncer les produits ou les services mis en vente par un établissement commercial. 1, fiche 26, Français, - prospectus
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
circulaire :Impropriété au sens de cahier publicitaire, dépliant, prospectus. 4, fiche 26, Français, - prospectus
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Une «circulaire» est une lettre reproduite à plusieurs exemplaires et adressée à plusieurs personnes à la fois. 1, fiche 26, Français, - prospectus
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec [...] billet : lettre très concise; communiqué : avis transmis au public; courrier : ensemble des lettres, des imprimés, etc., acheminés par la poste; dépêche : missive officielle, message transmis par voie rapide; lettre : écrit transmis à un destinataire; note : brève communication écrite, de nature administrative. 4, fiche 26, Français, - prospectus
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Sur une boîte aux lettres, on écrira «Pas de publicité» et non «Pas de circulaires». 5, fiche 26, Français, - prospectus
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-02-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Transfer of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- fill a position
1, fiche 27, Anglais, fill%20a%20position
correct, Amérique du Nord
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- fill a vacancy 2, fiche 27, Anglais, fill%20a%20vacancy
correct, Amérique du Nord
- fill a job 3, fiche 27, Anglais, fill%20a%20job
correct, Amérique du Nord
- staff a position 4, fiche 27, Anglais, staff%20a%20position
correct, Amérique du Nord
- encumber a position 5, fiche 27, Anglais, encumber%20a%20position
correct, Amérique du Nord
- fill a post 6, fiche 27, Anglais, fill%20a%20post
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
To take the necessary action to make an appointment to a position. 7, fiche 27, Anglais, - fill%20a%20position
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Mobilité du personnel
- Travail et emploi
Fiche 27, La vedette principale, Français
- doter un poste
1, fiche 27, Français, doter%20un%20poste
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- pourvoir à un poste 2, fiche 27, Français, pourvoir%20%C3%A0%20un%20poste
correct
- pourvoir un poste 3, fiche 27, Français, pourvoir%20un%20poste
correct
- combler un poste 4, fiche 27, Français, combler%20un%20poste
à éviter
- combler une vacance 5, fiche 27, Français, combler%20une%20vacance
à éviter
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Désigner quelqu’un pour occuper un poste qui était vacant. 6, fiche 27, Français, - doter%20un%20poste
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le processus de dotation se compose d’une suite de rouages que déclenche la nécessité de pourvoir à un poste ou à un groupe de postes. 5, fiche 27, Français, - doter%20un%20poste
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dans l’administration publique fédérale, on utilise le terme «doter un poste». 7, fiche 27, Français, - doter%20un%20poste
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Combler un poste : expression considérée comme une impropriété. 4, fiche 27, Français, - doter%20un%20poste
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Traslado del personal
- Trabajo y empleo
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- cubrir una vacante
1, fiche 27, Espagnol, cubrir%20una%20vacante
correct
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- cubrir 2, fiche 27, Espagnol, cubrir
correct
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-03-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- botch a job
1, fiche 28, Anglais, botch%20a%20job
correct, locution verbale
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- botch up a job 2, fiche 28, Anglais, botch%20up%20a%20job
correct, locution verbale
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Some people don't set out to botch a job. They have it thrust open to them by a homeowner looking for a deal. Tempting though it may be, don't try to promote a junior carpenter into a project manager, no matter how good a carpenter he is and no matter how much money you think you will save. 3, fiche 28, Anglais, - botch%20a%20job
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 28, La vedette principale, Français
- bâcler
1, fiche 28, Français, b%C3%A2cler
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- bâcler un travail 2, fiche 28, Français, b%C3%A2cler%20un%20travail
correct
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Expédier (un travail) sans soins. 2, fiche 28, Français, - b%C3%A2cler
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Cette locution verbale comporte une nuance nettement péjorative. BÂCLER un travail, c’est le faire à la hâte et sans soins. 3, fiche 28, Français, - b%C3%A2cler
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
C'est une impropriété que d’employer BÂCLER au sens neutre d’exécuter un travail, conclure un contrat, un marché. 3, fiche 28, Français, - b%C3%A2cler
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Finance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- grant
1, fiche 29, Anglais, grant
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- subsidy 2, fiche 29, Anglais, subsidy
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A gift made by a government or by a corporation (as an educational or charitable foundation) to a beneficiary on the condition that certain terms be accepted or certain engagements fulfilled. 3, fiche 29, Anglais, - grant
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
In futherance of the objects of this Act, the Minister may, with the approval of the Governor in Council, make grants to any agency, organization or institution that is carrying on activities in the field of fitness or amateur sport. 4, fiche 29, Anglais, - grant
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The beneficiary may be a specific institution, a corporation, or even an individual; the gift may be a sum of money, but when the government is the benefactor, it is often a tract of land or a valuable franchise ... 3, fiche 29, Anglais, - grant
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
Give, pay a grant. 5, fiche 29, Anglais, - grant
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Finances
Fiche 29, La vedette principale, Français
- subvention
1, fiche 29, Français, subvention
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- octroi 2, fiche 29, Français, octroi
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Soutien financier accordé à une entreprise, à un particulier ou à une collectivité par l’État ou une collectivité publique [subvention publique (government grant)] ou encore par un autre organisme [subvention privée (private grant)], par exemple une association caritative. 3, fiche 29, Français, - subvention
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La subvention est accordée à la discrétion de l’organisme subventionneur. Il en établit lui-même le bénéficiaire et le montant et peut fixer des conditions à satisfaire. 2) On distingue, selon leur destination, trois types de subventions : la subvention d’équilibre (balancing subsidy), la subvention d’exploitation (operating grant), appelée aussi subvention de fonctionnement, et la subvention d’investissement (capital grant), appelée aussi subvention d’équipement. 3, fiche 29, Français, - subvention
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Le terme subside, parfois employé sous l'influence de l'anglais pour rendre subsidy, a un sens plus large lorsqu'il désigne une somme versée à un particulier ou à un groupement soit à titre d’aide ou de subvention, soit en rémunération de services. 2) Le mot octroi au sens de subvention est une impropriété à éviter. 3, fiche 29, Français, - subvention
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
On ne reconnaît aujourd’hui au mot «octroi» que la signification suivante : «Action d’accorder quelque chose». Il n’y a donc pas lieu de l’employer au sens de «chose accordée» et d’en faire ainsi un synonyme du mot «subvention». 2, fiche 29, Français, - subvention
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
Verser une subvention. 4, fiche 29, Français, - subvention
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- subvención
1, fiche 29, Espagnol, subvenci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Transferencias, generalmente de las administraciones públicas a las empresas, o a las familias o instituciones sin fines de lucro, destinadas a enjugar pérdidas, fomentar actividades que impulsen el crecimiento económico, mantener el nivel de la demanda global, hacer posible la venta a precios políticos de ciertos servicios públicos, sostener el poder adquisitivo de agentes de la producción (agricultores, etcétera). 2, fiche 29, Espagnol, - subvenci%C3%B3n
Fiche 30 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- balance
1, fiche 30, Anglais, balance
correct, verbe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Books are said to balance when the totals of the debit and credit balances kept by double entry are equal or when the total of the balances of the accounts in a subsidiary ledger is in agreement with the balance of the controlling account. 2, fiche 30, Anglais, - balance
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- être en équilibre
1, fiche 30, Français, %C3%AAtre%20en%20%C3%A9quilibre
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- être équilibré 1, fiche 30, Français, %C3%AAtre%20%C3%A9quilibr%C3%A9
correct
- s’équilibrer 2, fiche 30, Français, s%26rsquo%3B%C3%A9quilibrer
correct
- balancer 3, fiche 30, Français, balancer
à éviter, voir observation
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Dans une comptabilité en partie double, avoir une égalité entre le total des débits et celui des crédits. 2, fiche 30, Français, - %C3%AAtre%20en%20%C3%A9quilibre
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Un grand livre auxiliaire est en équilibre lorsque le total des soldes des comptes qui s’y trouvent est égal au solde du compte collectif correspondant. 2, fiche 30, Français, - %C3%AAtre%20en%20%C3%A9quilibre
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
En français, dire qu'un compte ou un tableau «balance» est une impropriété. Il est toutefois correct de dire que les débits et les crédits «s’équilibrent» ou «se balancent», c'est-à-dire qu'ils sont égaux. 2, fiche 30, Français, - %C3%AAtre%20en%20%C3%A9quilibre
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- se balancer
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- cuadrar
1, fiche 30, Espagnol, cuadrar
correct
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(una cuenta) 1, fiche 30, Espagnol, - cuadrar
Fiche 31 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- stationery
1, fiche 31, Anglais, stationery
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Material for writing; paper, cards, and envelopes. 2, fiche 31, Anglais, - stationery
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 31, La vedette principale, Français
- articles de papeterie
1, fiche 31, Français, articles%20de%20papeterie
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- papeterie 2, fiche 31, Français, papeterie
voir observation, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
On dispose de toute une gamme d’articles de papeterie d’affaires : papier à en-tête, enveloppes, cartes d’affaires, en-tête de courriel, pages couvertures de télécopies, couvertures de rapport, trousses d’information, modèles d’en-tête Wordpro. 3, fiche 31, Français, - articles%20de%20papeterie
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le Grand Robert de la langue française(2001) ainsi que le Trésor de la langue française informatisé(2002) attestent que le terme papeterie représente cette notion. Cependant, Le Petit Robert(2000) ne l'atteste pas et le Multidictionnaire de la langue française(2003) mentionne qu'il s’agit d’une impropriété. 4, fiche 31, Français, - articles%20de%20papeterie
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- artículos de papelería
1, fiche 31, Espagnol, art%C3%ADculos%20de%20papeler%C3%ADa
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Properties of Paper
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- permeability
1, fiche 32, Anglais, permeability
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- porosity 1, fiche 32, Anglais, porosity
correct, États-Unis
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The degree of compactness of the fibers of the paper which determines the readiness with which paper will allow penetration from one surface to the other by a fluid. 1, fiche 32, Anglais, - permeability
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
BSI deprecates the use of "porosity" to mean what the British call "permeability" but many U.S. sources use the two interchangeably. 1, fiche 32, Anglais, - permeability
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Propriétés des papiers
Fiche 32, La vedette principale, Français
- perméance
1, fiche 32, Français, perm%C3%A9ance
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- porosité 1, fiche 32, Français, porosit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Présence en plus ou moins grand nombre à la surface d’un papier de pores de dimensions variables. 1, fiche 32, Français, - perm%C3%A9ance
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
On emploie souvent le mot «porosité» pour désigner l'aptitude plus ou moins grande d’un papier à se laisser pénétrer par un liquide ou un gaz. L'AFNOR considère cet emploi comme une impropriété et recommande de parler dans ce cas de «perméance». 1, fiche 32, Français, - perm%C3%A9ance
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Propiedades del papel
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- permeabilidad
1, fiche 32, Espagnol, permeabilidad
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-05-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- affidavit of poll clerk
1, fiche 33, Anglais, affidavit%20of%20poll%20clerk
correct, Manitoba
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- affidavit du greffier
1, fiche 33, Français, affidavit%20du%20greffier
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Du scrutin. 2, fiche 33, Français, - affidavit%20du%20greffier
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
«greffier du scrutin» :[Selon l'Office de la langue française] on ne peut, sans commettre une impropriété, appeler greffier un membre du personnel du bureau de vote, puisque ce terme est réservé au domaine juridique. 3, fiche 33, Français, - affidavit%20du%20greffier
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-03-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Water Supply
- Public Utilities (Civil Engineering)
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- waterworks
1, fiche 34, Anglais, waterworks
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- water supply system 2, fiche 34, Anglais, water%20supply%20system
correct
- water system 2, fiche 34, Anglais, water%20system
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A complete system of reservoirs, pipelines, conduits, etc., by which water is collected, purified, stored, and pumped to urban users. 1, fiche 34, Anglais, - waterworks
Record number: 34, Textual support number: 2 DEF
Collectively, all property involved in a water utility, including land, water source, collection systems, dams and hydraulic structures, water lines and appurtenances, pumping system, treatment works, and general properties. 2, fiche 34, Anglais, - waterworks
Record number: 34, Textual support number: 3 DEF
Collectively, all of the property involved in the operation of a water utility, including land, water lines and appurtenances, pumping stations, treatment plants, and general property. 2, fiche 34, Anglais, - waterworks
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
waterworks: used with a singular or plural verb. 1, fiche 34, Anglais, - waterworks
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "water distribution system" (see record). 3, fiche 34, Anglais, - waterworks
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- water supply works
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Alimentation en eau
- Services d'utilité publique (Génie civil)
- Équipements urbains
Fiche 34, La vedette principale, Français
- adduction d’eau
1, fiche 34, Français, adduction%20d%26rsquo%3Beau
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- réseau d’aqueduc 2, fiche 34, Français, r%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Baqueduc
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- aqueduc 3, fiche 34, Français, aqueduc
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
[...] ensemble des installations nécessaires à l’alimentation d’une zone urbaine ou rurale en eau brute et en eau potable. 4, fiche 34, Français, - adduction%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Jusqu’au 19ème siècle, la Ville de PAU ne disposait d’aucune adduction d’eau. Quelques puits privés et quelques sources servaient à l’alimentation partielle des habitants. 5, fiche 34, Français, - adduction%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
adduction : Désigne tous travaux et tous équipements qui ont pour objet de conduire l’eau d’un point à un autre. 6, fiche 34, Français, - adduction%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Hormis l'attestation relevée dans l'Encyclopédie internationale des sciences et des techniques(AUTEC), cette acception du terme «aqueduc» ne figure que dans des sources canadiennes, telles le Glossaire du parler français au Canada(FRACA) 1968 et le Dictionnaire général de la langue française au Canada(BEGEN), de Louis-Alexandre Bélisle, 1974, ce qui explique que le Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada(DADIF), de Gérard Dagenais, 1984 la qualifie d’abusive et que la Société Radio-Canada, sur une fiche de 1970, la considère comme une impropriété. 7, fiche 34, Français, - adduction%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec «réseau de distribution d’eau» (voir fiche). 7, fiche 34, Français, - adduction%20d%26rsquo%3Beau
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Abastecimiento de agua
- Servicios públicos (Ingeniería civil)
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- conducción de aguas
1, fiche 34, Espagnol, conducci%C3%B3n%20de%20aguas
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de obras hechas para trasladar el agua desde el lugar de nacimiento hasta donde es preciso su aplicación, como el abastecimiento de una población, aplicaciones industriales, etc. 1, fiche 34, Espagnol, - conducci%C3%B3n%20de%20aguas
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-08-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Hydroelectric Power Stations
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- harness
1, fiche 35, Anglais, harness
correct, verbe
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
To harness a waterfall. 2, fiche 35, Anglais, - harness
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Centrales hydro-électriques
- Aménagement du territoire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- aménager
1, fiche 35, Français, am%C3%A9nager
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- domestiquer 2, fiche 35, Français, domestiquer
- capter 2, fiche 35, Français, capter
- harnacher 3, fiche 35, Français, harnacher
à éviter, voir observation
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Maîtriser un cours d’eau pour qu’il serve à la production d’électricité. 3, fiche 35, Français, - am%C3%A9nager
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Une rivière est intéressante à aménager à des fins hydroélectriques si son débit est élevé et sa dénivellation importante. 3, fiche 35, Français, - am%C3%A9nager
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Aménager une chute d’eau. 4, fiche 35, Français, - am%C3%A9nager
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Se garder de traduire par le calque de l’anglais «harnacher». 5, fiche 35, Français, - am%C3%A9nager
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
«harnacher» utilisé en ce sens est une impropriété. 3, fiche 35, Français, - am%C3%A9nager
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- preliminary data
1, fiche 36, Anglais, preliminary%20data
correct, pluriel
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- données provisoires
1, fiche 36, Français, donn%C3%A9es%20provisoires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- résultats provisoires 1, fiche 36, Français, r%C3%A9sultats%20provisoires
correct, nom masculin, pluriel
- données préliminaires 1, fiche 36, Français, donn%C3%A9es%20pr%C3%A9liminaires
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
- résultats préliminaires 1, fiche 36, Français, r%C3%A9sultats%20pr%C3%A9liminaires
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Afin de respecter son calendrier de diffusion, Statistique Canada publie des données provisoires. Lorsque tous les questionnaires reçus en retard ont été traités, et que tous les efforts ont été faits pour convertir les refus, des données définitives viennent remplacer les données provisoires. Les données provisoires ne sont pas moins complètes ou moins importantes que les données définitives. Elles sont simplement «provisoires». En français, l'adjectif «préliminaire» signifie «qui prépare autre chose considérée comme plus importante» et l'adjectif «provisoire», «qui existe en attendant autre chose, qui est destiné à être remplacé(opposé à définitif) ». Utiliser «préliminaire» dans le sens de «définitif» est une impropriété. 2, fiche 36, Français, - donn%C3%A9es%20provisoires
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-02-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Hydroelectric Power Stations
- Civil Engineering
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- harnessing 1, fiche 37, Anglais, harnessing
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(of falls) 2, fiche 37, Anglais, - harnessing
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Centrales hydro-électriques
- Génie civil
Fiche 37, La vedette principale, Français
- aménagement
1, fiche 37, Français, am%C3%A9nagement
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- domestication 2, fiche 37, Français, domestication
nom féminin
- captation 2, fiche 37, Français, captation
nom féminin
- harnachement 3, fiche 37, Français, harnachement
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Action de maîtriser un cours d’eau pour qu’il serve à la production d’électricité. 3, fiche 37, Français, - am%C3%A9nagement
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L’aménagement de cette rivière est une réalisation importante de nos ingénieurs en électricité. 3, fiche 37, Français, - am%C3%A9nagement
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
"harnachement" utilisé en ce sens est une impropriété. 3, fiche 37, Français, - am%C3%A9nagement
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Proper Usage
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- capitalization error
1, fiche 38, Anglais, capitalization%20error
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Bon usage
Fiche 38, La vedette principale, Français
- impropriété des majuscules
1, fiche 38, Français, impropri%C3%A9t%C3%A9%20des%20majuscules
correct, proposition, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- excès de majuscules 1, fiche 38, Français, exc%C3%A8s%20de%20majuscules
correct, proposition, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- improper connotation 1, fiche 39, Anglais, improper%20connotation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 39, La vedette principale, Français
- impropriété 1, fiche 39, Français, impropri%C3%A9t%C3%A9
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :