TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

IMPROPRIETE [39 fiches]

Fiche 1 2024-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of the Family
DEF

A family in which at least one of the adult partners has children from a previous marriage or relationship.

Terme(s)-clé(s)
  • step family
  • step-family
  • step parent family

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la famille
DEF

Famille formée de deux adultes vivant en couple, qu’ils soient mariés ou non, et d’au moins un enfant issu d’une union précédente de l’un des deux.

OBS

famille reconstituée : Bien que ce terme soit critiqué par certains auteurs, qui considèrent qu'il s’agit d’une impropriété, il est toutefois présent dans l'usage au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de la familia
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
DEF

An enclosed space, generally at the back of a car, for carrying luggage and other goods.

OBS

trunk; luggage compartment; trunk compartment: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
DEF

Espace de rangement pour les bagages généralement situé à l’arrière d’une voiture.

OBS

valise : Cette désignation est considérée comme une impropriété au sens de «coffre» dans les ouvrages de référence.

OBS

coffre : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Ideologies
  • Social Movements
DEF

The belief ... or doctrine that white people are inherently superior to people from all other racial and ethnic groups ... and are therefore rightfully the dominant group in any society.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des idéologies
  • Mouvements sociaux
DEF

Doctrine ou idéologie qui postule la supériorité des personnes blanches.

OBS

suprématie blanche : L'emploi du nom «suprématie» dans cette désignation constitue une impropriété, puisque «suprématie» désigne une situation de dominance et non une doctrine ou une idéologie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de la ideología
  • Movimientos sociales
OBS

supremacismo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "supremacismo" es válido para aludir a la corriente que cree en la preeminencia o la superioridad de aquello a lo que se aplica.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Equipment and Supplies
  • Post Offices
DEF

A numbered locked compartment, located in a post office, that a person or business can rent to receive mail.

OBS

PO BOX: According to the Canada Post Addressing Guidelines, the address elements should be printed in upper case and without punctuation on mail items.

OBS

post office box; postal box; PO BOX; PO box; lock box: terms and abbreviations used at Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et fournitures (Postes)
  • Bureaux de poste
DEF

Compartiment numéroté et verrouillé, situé dans un bureau de poste, qu’une personne ou une entreprise peut louer pour recevoir son courrier.

OBS

CP : Selon les Directives d’adressage de Postes Canada, les éléments d’une adresse devraient être écrits en majuscules et sans ponctuation sur les articles de courrier.

OBS

casier postal : Il s’agit d’une impropriété au sens de case postale parce que le mot «casier» signifie un «ensemble de cases». Le terme «casier postal» pourrait être utilisé pour désigner un ensemble de boîtes aux lettres, mais les termes utilisés à Postes Canada pour désigner cette notion sont «batterie de boîtes aux lettres»(dans un immeuble) et «boîte postale communautaire»(à l'extérieur).

OBS

case postale; CP; boîte postale : termes et abréviation en usage à Postes Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Material y equipo de correos
  • Oficinas de correos
DEF

Compartimiento en que, en una oficina de correos, se coloca la correspondencia dirigida a un determinado destinatario, y que éste recoge directamente.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Courts
DEF

A holiday established by legal authority and marked by restrictions on work and transaction of official business.

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Tribunaux
DEF

Jour de fête civile ou religieuse fixé par la loi, et pendant lequel le travail est généralement suspendu.

OBS

congé férié : Le terme «congé férié» est une impropriété, car c'est le jour qui est férié, et non le congé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prácticas y condiciones de trabajo
  • Tribunales
DEF

Día no laborable a causa de una celebración eclesiástica o civil.

OBS

fiesta: designación y definición extraídas del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
CONT

... the term "digital blackface" refers to the practice of non-Black folks using Black emojis, reaction GIFs, and/or AAVE (African American Vernacular English) to represent themselves, their emotions, or their opinions online.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
OBS

blackface digital : L'emploi de «digital» dans cette désignation est une impropriété au sens de «numérique», puisque l'adjectif «digital» en français signifie «relatif aux doigts».

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2021-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Trade
  • Sales (Marketing)
CONT

Doorside pickup. A common way for customers to get their curbside orders is by retrieving them right at the front door of the business. In order to minimize contact and maximize efficiency, many stores set up a table with orders right inside their front door so customers don't have to walk through the entire store or restaurant to retrieve their order. The table is typically front and center so customers know they don't have to enter or go to the register to retrieve their order.

Terme(s)-clé(s)
  • doorside pick-up
  • door-side pickup
  • door-side pick-up

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Commerce
  • Vente
OBS

cueillette à la porte : L'emploi de «cueillette» est une impropriété au sens de «collecte» et de «ramassage», car son sens est plus restreint(«récolte de végétaux», «produit de cette récolte»).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2021-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Law and Justice
DEF

The fact or quality of being unfair.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Droit et justice
DEF

Absence d’équité, de justice.

OBS

Le mot inéquité est une impropriété au sens de «qui n’ est pas équitable». Le terme juste est iniquité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
  • Derecho y justicia
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2021-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
OBS

A complaints disposition category used by the Office of the Information Commissioner of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
OBS

Catégorie de classement des plaintes utilisée au Commissariat à l’information du Canada.

OBS

discontinué : Ce terme est une impropriété au sens de «sans suite».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Administración federal
DEF

Fin de un procedimiento penal o sancionador sin llegar a una resolución sobre el fondo.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Sports (General)
PHR

Play in a league, in a conference, in a division, on a team.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Sports (Généralités)
OBS

Selon les sources consultées, le verbe «évoluer» est considéré comme une impropriété au sens de jouer, faire partie de, travailler(Le Multidictionnaire de la langue française 2003) ou est accepté, au sens de jouer, notamment en compétition(Larousse 2008).

PHR

Évoluer dans une ligue, une association, une division, une équipe.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2020-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Trade
  • Sales (Marketing)
DEF

The act of picking up online purchases without stepping out of [one's] car.

CONT

More than 1,000 [stores] offer in-car pickup, which dwarfs the number of locations in existence of any regional grocery chain.

Terme(s)-clé(s)
  • in-vehicle pick-up
  • in-car pick-up
  • curbside pick-up
  • curb side pickup
  • curb side pick-up
  • kerbside pick-up
  • kerb-side pickup
  • kerb-side pick-up

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Commerce
  • Vente
CONT

L’entreprise a [...] déployé le ramassage à l’auto et lancé une nouvelle campagne numérique et télévisée encourageant la population à rester à la maison.

OBS

cueillette à l'auto : L'emploi de «cueillette» est une impropriété au sens de «collecte» et de «ramassage», car son sens est plus restreint(«récolte de végétaux», «produit de cette récolte»).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2020-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Trade
  • Sales (Marketing)
CONT

... curbside pickup [allows] small businesses to keep employees [relatively safe from catching COVID-19] while meeting customers' demand. For most shops, this means that orders are placed by phone or online, packaged up, and either put into customers' car trunks for them or, in more pedestrian cities like New York, set outside for pickup.

Terme(s)-clé(s)
  • curbside pick-up
  • curb side pickup
  • curb side pick-up
  • kerbside pick-up
  • kerb-side pickup
  • kerb-side pick-up

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Commerce
  • Vente
CONT

Le ramassage en bordure de trottoir permet aux clients de commander et de payer leurs produits à l’avance par téléphone ou en ligne. Lorsque le client arrive au magasin pour ramasser sa commande, le personnel du magasin apporte cette dernière, qui doit être dans son emballage d’origine, au client qui attend dans une zone.

OBS

cueillette en bordure de trottoir; cueillette en bordure de rue; cueillette sur le trottoir : L'emploi de «cueillette» est une impropriété au sens de «collecte» et de «ramassage», car son sens est plus restreint(«récolte de végétaux», «produit de cette récolte»).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2018-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
  • Telephones
DEF

Call a telephone number by turning [a telephone] disc [or] by pushing buttons on a keypad or touch screen.

PHR

dial a telephone number

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
  • Téléphones
DEF

Appeler un numéro de téléphone en tournant un disque ou en appuyant sur les boutons d’un clavier ou d’un écran tactile.

OBS

Le terme «signaler» est une impropriété dans le sens de composer un numéro de téléphone.

PHR

composer un numéro de téléphone

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Questions nouvelles soumises à une assemblée, en dehors de l’ordre du jour.

CONT

[...] en vue de permettre une certaine «élasticité», les ordres du jour comportent généralement in fine la mention : «Questions diverses» qui permet d’évoquer des problèmes secondaires auxquels le rédacteur de l’ordre du jour n’a pas pensé.

OBS

varia : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

OBS

varia :impropriété en ce sens. Ce terme désigne plutôt un «recueil d’œuvres variées».

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

Hedge fund. A pooled investment vehicle that is privately organised and is administered by professional investment managers. It is different from another pooled investment fund, the mutual fund, in that access is available only to wealthy individuals and institutional managers. Moreover, hedge funds are able to sell securities short and buy securities on leverage, which is consistent with their typically short-term and high risk oriented investment strategy, based primarily on the active use of derivatives and short positions. US [United States] hedge funds are exempt from Securities and Exchange Commission reporting requirements, as well as from regulatory restrictions concerning leverage or trading strategies.

OBS

Today, the term "hedge fund" refers not so much to hedging techniques, which hedge funds may or may not employ, as it does to their status as private and unregistered investment pools.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

Fonds spéculatif. Structure de placement collectif organisée de façon privée et administrée par des professionnels de la gestion de placements. Elle diffère d’une autre forme de fonds collectif, le fonds commun de placement, au sens où son accès est réservé à des particuliers fortunés et à des gestionnaires de portefeuilles institutionnels. De plus, les fonds spéculatifs sont en mesure d’acheter et de vendre des valeurs mobilières sur fonds empruntés, ce qui est conforme à leur stratégie d’investissement normalement axée sur le court terme et la prise de risques importants, principalement en utilisant des instruments dérivés et des positions à découvert. Les fonds spéculatifs aux États-Unis sont exemptés des obligations de déclaration auprès de la Securities and Exchange Commission, ainsi que des restrictions prévues par la réglementation en ce qui concerne le levier financier ou les stratégies de négociation.

OBS

fonds de couverture : à l'origine, les gestionnaires de fonds de couverture utilisaient la stratégie longue-courte pour couvrir les risques de marché, d’où l'appellation «fonds de couverture», calque du terme anglais «hedge fund». Cette appellation constitue maintenant une impropriété lorsqu'elle sert à désigner un fonds qui comprend peu ou pas d’éléments de couverture.

OBS

fonds alternatif : l’adjectif «alternatif» constitue un anglicisme lorsqu’il signifie «de remplacement», «de rechange».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
DEF

Fondo de inversión que intenta maximizar la rentabilidad sea cual sea la tendencia del mercado [...]

OBS

No tienen las restricciones de inversión que se imponen a los fondos tradicionales, por lo que pueden elegir libremente los valores e instrumentos en los que invierten. Emplean estrategias sofisticadas como ventas en descubierto, apalancamiento, etc., algunas de las cuales incorporan un alto nivel de riesgo que el inversor debe conocer.

OBS

fondo de inversión libre: término que representa fondos de inversión con un índice alto de riesgo. El concepto de "hedge fund" abarca también fondos de inversión que utilizan técnicas de cobertura para disminuir el riesgo y que se designa en español con el término "fondo de cobertura".

OBS

fondo de inversión libre; fondo de gestión alternativa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "fondo de inversión libre" y "fondo de gestión alternativa" son términos válidos en español, preferibles al anglicismo "hedge fund".

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing
DEF

A small house on the grounds of an estate or a park, used by a caretaker or gatekeeper.

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
DEF

Logement du concierge [...]

OBS

Conciergerie [...] ne se dit plus que pour les châteaux, les immeubles publics.

OBS

Pris dans [le sens de «logement du concierge»], conciergerie s’emploie principalement quand la demeure du concierge est un bâtiment séparé de la maison dont il a la garde; [...]

OBS

Un petit appartement habité par un concierge d’un immeuble résidentiel se désigne aussi par le mot loge : l’appartement numéro trois est la loge du concierge.

OBS

le mot conciergerie désigne la loge du concierge. C'est une impropriété que de l'employer au sens de maisons constituées d’appartements multiples.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Viviendas (Urbanismo)
DEF

Habitación o garita en que está instalado [el portero].

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

Copper Age. According to the principles of the Three Age System, it should strictly mean the period when Copper was the main material for man's basic tools and weapons. It is difficult to apply in this sense as copper at its first appearance was very scarce, and experimentation with alloying seems to have begun very soon. The alternative names of Chalcolithic and Eneolithic, implying the joint use of copper and stone, are little better since stone continued in use beside bronze to a much later period. However, in many sequences, notably in Europe and Asia, there is a period between the Neolithic and Bronze Age, separated from each by breaks in the cultural development, within which copper was coming into use. For this the term is a convenient one. In Asia it saw the origins of civilization, in Europe the great folk movements of the Beaker and Corded Ware cultures, and perhaps the introduction of the Indo-European languages.

Français

Domaine(s)
  • Archéologie
DEF

Période comprise entre le Néolithique et l’âge du bronze, au cours de laquelle le cuivre a été utilisé.

OBS

L'emploi de ces deux termes [Chalcolithique et Énéolithique] est incertain dans la langue archéologique à cause des divergences de nature et de durée qui s’observent, selon les lieux, dans le passage de la pierre au métal(dans quelques cas, on voit même un retour au néolithique après une fausse entrée dans l'âge du métal), et des habitudes différentes des auteurs : tantôt le chalcolithique-énéolithique est considéré comme le premier âge du bronze, tantôt comme une époque préliminaire à part. Bien que l'usage de la pierre demeure souvent dans l'outillage et l'armement après l'apparition du bronze, il semble que, de plus en plus, les deux termes soient devenus, avec une relative impropriété, synonymes d’âge du cuivre. On sait en effet qu'avant la découverte de l'étain et de l'intérêt qu'il y avait à l'allier au cuivre pour obtenir un métal plus dur on se servait de cuivre seul, qui pouvait avoir une dureté relative grâce à certaines impuretés dont on ne savait pas le débarrasser.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Arqueología
DEF

Período anterior a la Edad del Bronce, caracterizado por el uso de la metalurgia del cobre.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2014-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Labour and Employment
DEF

An amount of money paid pursuant to a contract or legislation in compensation for, or in lieu of, a period of vacation leave.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Travail et emploi
DEF

Toute somme payée, conformément à une convention ou à la législation en vigueur, pour une période de vacances ou en compensation de celle-ci.

OBS

paie de vacances; paye de vacances : L'usage de ces termes est critiqué par certains dictionnaires. Les termes «paie» et «paye» constitueraient une impropriété dans ce sens puisqu'ils désignent une somme d’argent touchée par un salarié en contrepartie de son travail.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
  • Trabajo y empleo
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2013-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Police
DEF

A member of a police force who has the duty to enforce the law and to preserve peace and public order.

OBS

police constable; constable : terms that are sometimes used in certain parts of Canada but that should not be used as synonyms of "police officier" as they generally refer to a member of a police force of the lowest rank.

OBS

police officer: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 4311 Police officers (except commissioned).

OBS

police officer; policeman; policewoman: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Police
DEF

Membre d’un corps de police qui a le devoir de faire appliquer la loi et de maintenir lapaix et l’ordre public.

OBS

officier de police : Quand il est employé au sens d’«agent de police», ce termeconstitue une impropriété causée par l'influence du terme anglais «police officer». En français, le terme «officier» s’emploie pour désigner soit le titulaire d’un gradesusceptible d’exercer un commandement, soit le titulaire d’un ordre honorifique.

OBS

constable : Bien que ce terme soit parfois employé dans certaines régions du Canada, il s’agit d’un emprunt à l’anglais qui devrait être évité car il désigne généralement un policier appartenant à l’échelon le moins élevé de la hiérarchie policière.

OBS

gardien de la paix : terme [...] employé surtout en France, pour dénommer l’«agent de police» ou [le] «sergent de ville» (terme populaire et vieilli, ancienne appellation de l’«agent de police»).

OBS

policier; policière; agent de police; agente de police : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 4311 Policiers/policières (sauf cadres supérieurs).

OBS

policier; policière; agent de police; agente de police : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Policía
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
CONT

Overhead projectors ... information can be typed, drawn, traced, or written on acetate sheets, which then can be placed directly in the projector for viewing on a screen. Blank acetate sheets also can be used for "live" writing and drawing during the presentation.

OBS

acetate: term used in the context of military training.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
CONT

Feuille transparente, à support d’acétate de cellulose, utilisée pour faire des schémas et des graphiques pour rétroprojecteurs.

CONT

Il est possible d’écrire sur une image existante sans la détruire irrémédiablement : on place simplement au-dessus de la vue projetée un rhodoïd vierge sur lequel on inscrira les informations complémentaires. Ce rhodoïd enlevé, l’image originale revient sur l’écran.

OBS

rhodoïd, n.m. (nom déposé, de Celluloïd; 1949). Matière thermoplastique incombustible et transparente, à base d’acétate de cellulose.

OBS

Certains auteurs signalent que le mot «acétate» est une impropriété au sens de «transparent», tandis que pour d’autres, il s’agit d’un simple cas de métonymie(matériau utilisé pour Pidojet).

OBS

transparent : terme utilisé dans le contexte de l’instruction militaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas y equipo audiovisuales
DEF

Material transparente utilizado en la fabricación de películas fotográficas, y en forma de láminas, para artes gráficas.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Production
DEF

The oil production on which only existing natural energy sources on the reservoir provide for movement of the well fluids to the wellbore.

Français

Domaine(s)
  • Production pétrolière
DEF

Drainage naturel du réservoir sous l’effet de la différence de pression au sein du gisement et dans le fond des puits de production. L’écoulement peut être naturel, puits éruptifs, ou obtenu par pompage mécanique.

OBS

Malgré la mise en garde énoncée dans le Dictionnaire du pétrole, par Yves Barbier(source BARPE 1981, p. 74) sous la rubrique «extraction» concernant l'impropriété du terme «récupération», traduction littérale de «recovery», le terme semble être passé dans l'usage puisqu'il est sanctionné par des ouvrages récents dignes de foi.

OBS

La récupération primaire ne permet généralement d’extraire que de 10 à 30 % du pétrole contenu dans un gisement. Pour un rendement accru, il faut recourir aux méthodes de récupération secondaire.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
  • Tourist Activities
  • Urban Planning
CONT

Arlington's multi-use trails are shared and enjoyed by bicyclists, pedestrians, runners, skaters, cross-country skiers, dog walkers, baby strollers, persons in wheelchairs and others. Use courtesy and common sense to avoid collisions -- especially when the trails are most crowded.

OBS

Historically, MUTs [multi-use trails] were designed to facilitate recreational users, but they are now being incorporated into transportation networks or being built specifically to develop a complete network that accommodates active transportation commuters.

OBS

multipurpose trail; multi-use trail; multi-user trail; multi-use path: Not to be confused with "greenway."

OBS

multipurpose trail: term used by Parks Canada.

OBS

multipurpose trail: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Terme(s)-clé(s)
  • multi-purpose trail

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
  • Activités touristiques
  • Aménagement urbain
DEF

Sentier aménagé pour la pratique de plusieurs activités comme la marche et la bicyclette.

OBS

Les sentiers polyvalents ont d’abord été conçus pour la pratique d’activités récréatives, mais on les aménage maintenant aussi pour les déplacements utilitaires (transport actif), notamment en milieu urbain.

OBS

sentier polyvalent; voie verte : Ne pas confondre avec «couloir de verdure».

OBS

sentier multifonctionnel : Le terme «sentier multifonctionnel» constitue une impropriété étant donné que l'adjectif «multifonctionnel» peut difficilement s’appliquer à un sentier. Cet adjectif se dit d’un appareil, d’une machine, d’un produit ou d’une chose qui remplit plusieurs fonctions ou qui détient plusieurs propriétés. Or un sentier a essentiellement une seule fonction : servir de voie de communication.

OBS

sentier polyvalent : terme en usage à Parcs Canada.

OBS

sentier polyvalent : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2010-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

An investment fund established in a tax neutral jurisdiction such as the Cayman Islands.

CONT

The advantage of an offshore hedge fund is that the investors in the fund generally are not subject to United States taxation. Investment fund managers typically create offshore funds in Caribbean jurisdictions, although a European offshore entity may be more appropriate if a significant number of European investors are involved.

Terme(s)-clé(s)
  • off shore hedge fund

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
OBS

fonds de couverture extraterritorial : À l'origine, les gestionnaires de fonds spéculatifs employaient la stratégie acheteur-vendeur pour couvrir les risques de marché, d’où l'appellation «fonds de couverture », calque du terme anglais «hedge fund ». Cette appellation constitue maintenant une impropriété lorsqu'elle sert à désigner un fonds qui comprend peu ou pas d’éléments de couverture.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2010-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

A fund whose strategy consists of investing into a number of hedge funds.

CONT

A fund of hedge funds ... spreads investments among a number of hedge funds to reduce risk and provide diversification, while maintaining the potential for higher than average returns.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Fonds dont la stratégie consiste à investir dans différents fonds spéculatifs.

OBS

fonds de fonds alternatif : l’adjectif « alternatif » constitue un anglicisme lorsqu’il signifie « de remplacement » ou « de rechange ».

OBS

fonds de fonds de couverture : De nos jours, les gestionnaires de fonds spéculatifs n’ ont pas tous recours à la couverture des risques. Le terme «fonds de fonds de couverture »constitue donc une impropriété lorsqu'il sert à désigner un fonds qui comprend peu ou pas d’éléments de couverture.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2010-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

A hedge fund using only one strategy to achieve its fund objective.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
OBS

fonds de couverture à stratégie unique : à l'origine, les gestionnaires de fonds de couverture utilisaient la stratégie longue-courte pour couvrir les risques de marché, d’où l'appellation «fonds de couverture », calque du terme anglais «hedge fund ». Cette appellation constitue maintenant une impropriété lorsqu'elle sert à désigner un fonds qui comprend peu ou pas d’éléments de couverture.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2009-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
DEF

An advertisement (usually printed on a page or in a leaflet) intended for wide distribution.

CONT

He mailed the circular to all subscribers.

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
DEF

Document publicitaire imprimé sur plusieurs pages pour annoncer les produits ou les services mis en vente par un établissement commercial.

OBS

circulaire :Impropriété au sens de cahier publicitaire, dépliant, prospectus.

OBS

Une «circulaire» est une lettre reproduite à plusieurs exemplaires et adressée à plusieurs personnes à la fois.

OBS

Ne pas confondre avec [...] billet : lettre très concise; communiqué : avis transmis au public; courrier : ensemble des lettres, des imprimés, etc., acheminés par la poste; dépêche : missive officielle, message transmis par voie rapide; lettre : écrit transmis à un destinataire; note : brève communication écrite, de nature administrative.

OBS

Sur une boîte aux lettres, on écrira «Pas de publicité» et non «Pas de circulaires».

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2009-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Transfer of Personnel
  • Labour and Employment
DEF

To take the necessary action to make an appointment to a position.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Mobilité du personnel
  • Travail et emploi
DEF

Désigner quelqu’un pour occuper un poste qui était vacant.

CONT

Le processus de dotation se compose d’une suite de rouages que déclenche la nécessité de pourvoir à un poste ou à un groupe de postes.

OBS

Dans l’administration publique fédérale, on utilise le terme «doter un poste».

OBS

Combler un poste : expression considérée comme une impropriété.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratación de personal
  • Traslado del personal
  • Trabajo y empleo
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2008-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
CONT

Some people don't set out to botch a job. They have it thrust open to them by a homeowner looking for a deal. Tempting though it may be, don't try to promote a junior carpenter into a project manager, no matter how good a carpenter he is and no matter how much money you think you will save.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
DEF

Expédier (un travail) sans soins.

OBS

Cette locution verbale comporte une nuance nettement péjorative. BÂCLER un travail, c’est le faire à la hâte et sans soins.

OBS

C'est une impropriété que d’employer BÂCLER au sens neutre d’exécuter un travail, conclure un contrat, un marché.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2007-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
DEF

A gift made by a government or by a corporation (as an educational or charitable foundation) to a beneficiary on the condition that certain terms be accepted or certain engagements fulfilled.

CONT

In futherance of the objects of this Act, the Minister may, with the approval of the Governor in Council, make grants to any agency, organization or institution that is carrying on activities in the field of fitness or amateur sport.

OBS

The beneficiary may be a specific institution, a corporation, or even an individual; the gift may be a sum of money, but when the government is the benefactor, it is often a tract of land or a valuable franchise ...

PHR

Give, pay a grant.

Français

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Soutien financier accordé à une entreprise, à un particulier ou à une collectivité par l’État ou une collectivité publique [subvention publique (government grant)] ou encore par un autre organisme [subvention privée (private grant)], par exemple une association caritative.

OBS

La subvention est accordée à la discrétion de l’organisme subventionneur. Il en établit lui-même le bénéficiaire et le montant et peut fixer des conditions à satisfaire. 2) On distingue, selon leur destination, trois types de subventions : la subvention d’équilibre (balancing subsidy), la subvention d’exploitation (operating grant), appelée aussi subvention de fonctionnement, et la subvention d’investissement (capital grant), appelée aussi subvention d’équipement.

OBS

Le terme subside, parfois employé sous l'influence de l'anglais pour rendre subsidy, a un sens plus large lorsqu'il désigne une somme versée à un particulier ou à un groupement soit à titre d’aide ou de subvention, soit en rémunération de services. 2) Le mot octroi au sens de subvention est une impropriété à éviter.

OBS

On ne reconnaît aujourd’hui au mot «octroi» que la signification suivante : «Action d’accorder quelque chose». Il n’y a donc pas lieu de l’employer au sens de «chose accordée» et d’en faire ainsi un synonyme du mot «subvention».

PHR

Verser une subvention.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
DEF

Transferencias, generalmente de las administraciones públicas a las empresas, o a las familias o instituciones sin fines de lucro, destinadas a enjugar pérdidas, fomentar actividades que impulsen el crecimiento económico, mantener el nivel de la demanda global, hacer posible la venta a precios políticos de ciertos servicios públicos, sostener el poder adquisitivo de agentes de la producción (agricultores, etcétera).

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2006-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

Books are said to balance when the totals of the debit and credit balances kept by double entry are equal or when the total of the balances of the accounts in a subsidiary ledger is in agreement with the balance of the controlling account.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Dans une comptabilité en partie double, avoir une égalité entre le total des débits et celui des crédits.

OBS

Un grand livre auxiliaire est en équilibre lorsque le total des soldes des comptes qui s’y trouvent est égal au solde du compte collectif correspondant.

OBS

En français, dire qu'un compte ou un tableau «balance» est une impropriété. Il est toutefois correct de dire que les débits et les crédits «s’équilibrent» ou «se balancent», c'est-à-dire qu'ils sont égaux.

Terme(s)-clé(s)
  • se balancer

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
OBS

(una cuenta)

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2006-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
DEF

Material for writing; paper, cards, and envelopes.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
CONT

On dispose de toute une gamme d’articles de papeterie d’affaires : papier à en-tête, enveloppes, cartes d’affaires, en-tête de courriel, pages couvertures de télécopies, couvertures de rapport, trousses d’information, modèles d’en-tête Wordpro.

OBS

Le Grand Robert de la langue française(2001) ainsi que le Trésor de la langue française informatisé(2002) attestent que le terme papeterie représente cette notion. Cependant, Le Petit Robert(2000) ne l'atteste pas et le Multidictionnaire de la langue française(2003) mentionne qu'il s’agit d’une impropriété.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y artículos de oficina
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2004-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Properties of Paper
DEF

The degree of compactness of the fibers of the paper which determines the readiness with which paper will allow penetration from one surface to the other by a fluid.

OBS

BSI deprecates the use of "porosity" to mean what the British call "permeability" but many U.S. sources use the two interchangeably.

Français

Domaine(s)
  • Propriétés des papiers
DEF

Présence en plus ou moins grand nombre à la surface d’un papier de pores de dimensions variables.

OBS

On emploie souvent le mot «porosité» pour désigner l'aptitude plus ou moins grande d’un papier à se laisser pénétrer par un liquide ou un gaz. L'AFNOR considère cet emploi comme une impropriété et recommande de parler dans ce cas de «perméance».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Propiedades del papel
Conserver la fiche 32

Fiche 33 2001-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Du scrutin.

OBS

«greffier du scrutin» :[Selon l'Office de la langue française] on ne peut, sans commettre une impropriété, appeler greffier un membre du personnel du bureau de vote, puisque ce terme est réservé au domaine juridique.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2001-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Water Supply
  • Public Utilities (Civil Engineering)
  • Urban Furnishings and Equipment
DEF

A complete system of reservoirs, pipelines, conduits, etc., by which water is collected, purified, stored, and pumped to urban users.

DEF

Collectively, all property involved in a water utility, including land, water source, collection systems, dams and hydraulic structures, water lines and appurtenances, pumping system, treatment works, and general properties.

DEF

Collectively, all of the property involved in the operation of a water utility, including land, water lines and appurtenances, pumping stations, treatment plants, and general property.

OBS

waterworks: used with a singular or plural verb.

OBS

Not to be confused with "water distribution system" (see record).

Terme(s)-clé(s)
  • water supply works

Français

Domaine(s)
  • Alimentation en eau
  • Services d'utilité publique (Génie civil)
  • Équipements urbains
DEF

[...] ensemble des installations nécessaires à l’alimentation d’une zone urbaine ou rurale en eau brute et en eau potable.

CONT

Jusqu’au 19ème siècle, la Ville de PAU ne disposait d’aucune adduction d’eau. Quelques puits privés et quelques sources servaient à l’alimentation partielle des habitants.

OBS

adduction : Désigne tous travaux et tous équipements qui ont pour objet de conduire l’eau d’un point à un autre.

OBS

Hormis l'attestation relevée dans l'Encyclopédie internationale des sciences et des techniques(AUTEC), cette acception du terme «aqueduc» ne figure que dans des sources canadiennes, telles le Glossaire du parler français au Canada(FRACA) 1968 et le Dictionnaire général de la langue française au Canada(BEGEN), de Louis-Alexandre Bélisle, 1974, ce qui explique que le Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada(DADIF), de Gérard Dagenais, 1984 la qualifie d’abusive et que la Société Radio-Canada, sur une fiche de 1970, la considère comme une impropriété.

OBS

Ne pas confondre avec «réseau de distribution d’eau» (voir fiche).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Abastecimiento de agua
  • Servicios públicos (Ingeniería civil)
  • Accesorios y equipo (Urbanismo)
DEF

Conjunto de obras hechas para trasladar el agua desde el lugar de nacimiento hasta donde es preciso su aplicación, como el abastecimiento de una población, aplicaciones industriales, etc.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1998-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Hydroelectric Power Stations
  • Areal Planning (Urban Studies)
CONT

To harness a waterfall.

Français

Domaine(s)
  • Centrales hydro-électriques
  • Aménagement du territoire
DEF

Maîtriser un cours d’eau pour qu’il serve à la production d’électricité.

CONT

Une rivière est intéressante à aménager à des fins hydroélectriques si son débit est élevé et sa dénivellation importante.

CONT

Aménager une chute d’eau.

OBS

Se garder de traduire par le calque de l’anglais «harnacher».

OBS

«harnacher» utilisé en ce sens est une impropriété.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1998-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Quantum Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique quantique
OBS

Afin de respecter son calendrier de diffusion, Statistique Canada publie des données provisoires. Lorsque tous les questionnaires reçus en retard ont été traités, et que tous les efforts ont été faits pour convertir les refus, des données définitives viennent remplacer les données provisoires. Les données provisoires ne sont pas moins complètes ou moins importantes que les données définitives. Elles sont simplement «provisoires». En français, l'adjectif «préliminaire» signifie «qui prépare autre chose considérée comme plus importante» et l'adjectif «provisoire», «qui existe en attendant autre chose, qui est destiné à être remplacé(opposé à définitif) ». Utiliser «préliminaire» dans le sens de «définitif» est une impropriété.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1993-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Hydroelectric Power Stations
  • Civil Engineering
OBS

(of falls)

Français

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
  • Centrales hydro-électriques
  • Génie civil
DEF

Action de maîtriser un cours d’eau pour qu’il serve à la production d’électricité.

CONT

L’aménagement de cette rivière est une réalisation importante de nos ingénieurs en électricité.

OBS

"harnachement" utilisé en ce sens est une impropriété.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1986-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Proper Usage

Français

Domaine(s)
  • Bon usage

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

al & dv

Espagnol

Conserver la fiche 39

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :