TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FOSSE EAU [2 fiches]

Fiche 1 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry
DEF

A spread fence with a small guardrail or hedge on the take-off side (about 65 cm high) and a ditch full of water between 4 m and 5 m in width. The limit of the jump is clearly marked on the landing side ...

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
DEF

Obstacle artificiel formé par une pièce d'eau que doivent franchir les chevaux dans un steeplechase ou au concours hippique (saut d'obstacles).

CONT

Le plus spectaculaire est la rivière des tribunes : 4,30 m de largeur d'eau, précédé d'une haie de 1 m de hauteur sur 0,08 m de largeur. Il faut un saut de 8 m pour la franchir.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
  • Cría de ganado caballar
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

An obstacle (as in a steeplechase) consisting of a pool, stream or ditch of water.

CONT

The water jump including the hurdle, is 3.66 m in length and width. The water is 70 cm in depth in front of the hurdle and slopes to the level of the ground at the further end.

CONT

The water jump is the fourth jump in each lap.

OBS

There are seven water jumps to perform in the steeplechase event.

Terme(s)-clé(s)
  • water hazard

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Le fossé d'eau mesure 3,66 m de longueur et de largeur. La profondeur de l'eau est de 76 cm au pied de la haie et diminue progressivement jusqu'au niveau du terrain à l'autre extrémité du saut.

CONT

Le saut de rivière sera le quatrième obstacle de chaque tour.

OBS

Les coureurs doivent exécuter sept sauts de rivière au steeple.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
OBS

Obstáculos.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :