TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REPOS [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-11-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stand at ease
1, fiche 1, Anglais, stand%20at%20ease
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
RCMP [Royal Canadian Mounted Police] funeral procedures. 1, fiche 1, Anglais, - stand%20at%20ease
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
stand at ease: term usually written "Stand at -- EASE!" or "Stand at ... EASE!" in Royal Canadian Mounted Police documents when used as a procedural term or an order. 2, fiche 1, Anglais, - stand%20at%20ease
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Français
- repos
1, fiche 1, Français, repos
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Commandement utilisé dans les cérémonies funéraires de la Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 1, Français, - repos
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
repos : s'écrit genéralement «Re -- POS!» dans les documents de la Gendarmerie royale du Canada lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 1, Français, - repos
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rest period
1, fiche 2, Anglais, rest%20period
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rest 2, fiche 2, Anglais, rest
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
After the third set, or when women take part in the second set, either player is entitled to a rest, which shall not exceed 10 minutes, or in countries situated between latitude 15 degrees north and latitude 15 degrees south, 45 minutes .... 2, fiche 2, Anglais, - rest%20period
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
rest period: term also used in table tennis. 3, fiche 2, Anglais, - rest%20period
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- période de repos
1, fiche 2, Français, p%C3%A9riode%20de%20repos
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- temps de repos 2, fiche 2, Français, temps%20de%20repos
correct, nom masculin
- repos 3, fiche 2, Français, repos
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Après la troisième manche (ou la deuxième dans les rencontres impliquant des dames), les joueurs ont droit à un repos qui n'excède pas 10 minutes, ou qui n'excède pas 45 minutes dans les pays situés entre le 15e degré de latitude nord et le 15e degré de latitude sud. 3, fiche 2, Français, - p%C3%A9riode%20de%20repos
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
période de repos : terme employé aussi au tennis de table. 4, fiche 2, Français, - p%C3%A9riode%20de%20repos
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- periodo de descanso
1, fiche 2, Espagnol, periodo%20de%20descanso
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- descanso 2, fiche 2, Espagnol, descanso
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 3, Anglais, landing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- platform 2, fiche 3, Anglais, platform
correct
- intermediate landing 3, fiche 3, Anglais, intermediate%20landing
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A landing inserted between two floors. 4, fiche 3, Anglais, - landing
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Landings (Platforms). Are used where turns are necessary or to break up long climbs. Landings should be level, as wide as the stairs, and at least 44 in. long in the direction of travel. 2, fiche 3, Anglais, - landing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- palier de repos
1, fiche 3, Français, palier%20de%20repos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- repos 2, fiche 3, Français, repos
correct, nom masculin
- palier intermédiaire 3, fiche 3, Français, palier%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Plateau séparant deux volées de marches et brisant la pente d'un escalier sans donner accès à des locaux. 4, fiche 3, Français, - palier%20de%20repos
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Palier de repos, disposé dans le cours d'un escalier droit comportant trop de marches pour une seule volée. 1, fiche 3, Français, - palier%20de%20repos
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Palier. Plate-forme qui sépare, à hauteur d'étage, deux volées d'un escalier, et qui commande l'accès aux locaux desservis; une plate-forme intermédiaire qui ne comporte pas d'accès à des locaux est un repos. 2, fiche 3, Français, - palier%20de%20repos
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- descanso
1, fiche 3, Espagnol, descanso
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- descansillo 1, fiche 3, Espagnol, descansillo
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- released
1, fiche 4, Anglais, released
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In air defence, weapons and crews which have been released from commitments and states of readiness. 1, fiche 4, Anglais, - released
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
When so released, they are given a time at which a state of readiness will be resumed. 1, fiche 4, Anglais, - released
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
released: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 4, Anglais, - released
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- au repos
1, fiche 4, Français, au%20repos
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En défense aérienne, caractérise la position des équipages et des systèmes d'armes qui ne sont plus en alerte. 1, fiche 4, Français, - au%20repos
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Au moment de la mise au repos on précise l'heure de reprise d'alerte. 1, fiche 4, Français, - au%20repos
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
au repos : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 4, Français, - au%20repos
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- en reposo
1, fiche 4, Espagnol, en%20reposo
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En defensa aérea, [estado de] armas y tripulación que han sido liberados de sus misiones y estados de disponibilidad. En esta situación se les concede un tiempo para volver al estado de disponibilidad. 1, fiche 4, Espagnol, - en%20reposo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- repos
1, fiche 5, Français, repos
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- reposo
1, fiche 5, Espagnol, reposo
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-08-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- relaxation 1, fiche 6, Anglais, relaxation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- décontraction
1, fiche 6, Français, d%C3%A9contraction
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- repos 1, fiche 6, Français, repos
nom masculin
- récupération 1, fiche 6, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Acondicionamiento físico y culturismo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- relajación
1, fiche 6, Espagnol, relajaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rest
1, fiche 7, Anglais, rest
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In artillery, a command that indicates that the unit(s) or gun(s) to which it is addressed shall not follow up fire orders during the time that the order is in force. 1, fiche 7, Anglais, - rest
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
rest: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 7, Anglais, - rest
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 7, La vedette principale, Français
- repos
1, fiche 7, Français, repos
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, commandement indiquant que l'unité (les unités) ou la (les) pièce(s) à qui il s'adresse ne doivent pas exécuter les ordres de tir aussi longtemps que ce commandement reste en vigueur. 1, fiche 7, Français, - repos
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
repos : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 7, Français, - repos
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- reposo
1, fiche 7, Espagnol, reposo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En artillería, orden que indica que las unidades o piezas a las que va dirigida no deben seguir las órdenes de fuego durante el tiempo que dure la citada orden. 1, fiche 7, Espagnol, - reposo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telegraph Codes
- Telegraph Equipment
- Telecommunications Transmission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 8, Anglais, space
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- space condition 2, fiche 8, Anglais, space%20condition
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In communications - an impulse or the absence of an impulse used to signify a "zero" binary condition. Contrast with mark. 3, fiche 8, Anglais, - space
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The open-circuit condition or the signal causing the open-circuit condition in telegraphic communication; the closed-circuit condition is called the mark. 4, fiche 8, Anglais, - space
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Codes télégraphiques
- Appareils de télégraphie
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- repos
1, fiche 8, Français, repos
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- fermé 2, fiche 8, Français, ferm%C3%A9
correct, voir observation
- état fermé 2, fiche 8, Français, %C3%A9tat%20ferm%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En transmission, impulsion ou absence d'impulsion servant à désigner l'état binaire «0». 2, fiche 8, Français, - repos
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
fermé : état du circuit de données qui correspond à la valeur binaire "0". 2, fiche 8, Français, - repos
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Códigos telegráficos
- Equipo de telegrafía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- condición de espacio
1, fiche 8, Espagnol, condici%C3%B3n%20de%20espacio
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En la comunicación de datos, la condición binaria 0 o estado de una corriente eléctrica mínima. 1, fiche 8, Espagnol, - condici%C3%B3n%20de%20espacio
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Compárese con condición de marca (mark condition). 1, fiche 8, Espagnol, - condici%C3%B3n%20de%20espacio
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-12-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- half-cocked
1, fiche 9, Anglais, half%2Dcocked
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- half cocked 2, fiche 9, Anglais, half%20cocked
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A flintlock has three positions for the hammer: uncocked, half-cocked and fully cocked. In the fully cocked position the gun is ready to fire. If the trigger moves the sear just a bit, it releases the tumbler. In the half-cocked position you can load the gun. The trigger is locked in the half-cocked position and cannot release the tumbler ... After you fire the gun, it is in the uncocked position. 3, fiche 9, Anglais, - half%2Dcocked
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
The soldier would place his revolver in the half cocked position. This is a special loading position built into the revolver. The soldier pulls the hammer back halfway, until it reaches a catch or stop ... the trigger is locked into a safety position and cannot be pulled to fire the gun. To release this half cocked position the hammer must be pulled back further to full cock. 2, fiche 9, Anglais, - half%2Dcocked
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 9, La vedette principale, Français
- au repos
1, fiche 9, Français, au%20repos
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- au cran de repos 2, fiche 9, Français, au%20cran%20de%20repos
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le RSS [Repeatable Secure Striker] est un système plus sécurisant, car le percuteur est complètement au repos jusqu'au moment ou la détente est actionnée. Il n'y a pas de ressort pour propulser la détente dans la direction de feu. Cette position de repos réduit fortement les risques d'un départ accidentel. 3, fiche 9, Français, - au%20repos
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-03-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- idle
1, fiche 10, Anglais, idle
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 10, La vedette principale, Français
- au repos
1, fiche 10, Français, au%20repos
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-03-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Animal Behaviour
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- roosting 1, fiche 11, Anglais, roosting
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Roosting monarchs resemble dead leaves. 1, fiche 11, Anglais, - roosting
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Roost: to sit or rest on a roost ... 2, fiche 11, Anglais, - roosting
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Comportement animal
Fiche 11, La vedette principale, Français
- au repos 1, fiche 11, Français, au%20repos
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le rythme d'activité des papillons est des plus variables selon qu'ils sont diurnes, crépusculaires ou nocturnes; leur attitude au repos est d'ailleurs caractéristique (...) Certains papillons présentent une curieuse ressemblance avec les objets sur lesquels ils se posent (homotypie) (...) comme le Gastropacha quercifolia qui a l'aspect d'une feuille morte et se voit difficilement sur les troncs d'arbres. 2, fiche 11, Français, - au%20repos
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- layover
1, fiche 12, Anglais, layover
nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(crew). 2, fiche 12, Anglais, - layover
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- repos en escale
1, fiche 12, Français, repos%20en%20escale
nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- repos 1, fiche 12, Français, repos
nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 12, Français, - repos%20en%20escale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1980-06-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- release period 1, fiche 13, Anglais, release%20period
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 13, La vedette principale, Français
- temps libre
1, fiche 13, Français, temps%20libre
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- repos 1, fiche 13, Français, repos
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1980-06-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- off duty for rest 1, fiche 14, Anglais, off%20duty%20for%20rest
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 14, La vedette principale, Français
- en repos 1, fiche 14, Français, en%20repos
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- repos
1, fiche 15, Français, repos
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
basculeur de trim pilote 1, fiche 15, Français, - repos
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- lodged 1, fiche 16, Anglais, lodged
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A term denoting animals of the chase when at rest or in repose. 1, fiche 16, Anglais, - lodged
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- en repos 1, fiche 16, Français, en%20repos
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Structural Framework
- Rough Carpentry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- end bearing 1, fiche 17, Anglais, end%20bearing
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
except when supported on ribbon boards, floor joists shall have not less than 1 1/2 in. length of end bearing. 1, fiche 17, Anglais, - end%20bearing
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Charpentes
- Charpenterie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- surface de repos
1, fiche 17, Français, surface%20de%20repos
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- repos 1, fiche 17, Français, repos
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
repos des solives ou des poutres sur les murs. [...] la surface de repos doit être suffisante pour que la poutre transmette ses charges à son support dans de bonnes conditions. 1, fiche 17, Français, - surface%20de%20repos
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :