TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
& [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Services and Social Work
- Sociology of Old Age
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A & O: Support Services for Older Adults
1, fiche 1, Anglais, A%20%26%20O%3A%20Support%20Services%20for%20Older%20Adults
correct, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Age & Opportunity Inc. 2, fiche 1, Anglais, Age%20%26%20Opportunity%20Inc%2E
correct, Manitoba
- A & O Inc. 1, fiche 1, Anglais, A%20%26%20O%20Inc%2E
correct, Manitoba
- A & O Inc. 1, fiche 1, Anglais, A%20%26%20O%20Inc%2E
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A & O: Support Services for Older Adults is a not-for-profit organization that provides specialized services for older Manitobans across the province. The goal of these programs is to empower and support older adults in the community. 1, fiche 1, Anglais, - A%20%26%20O%3A%20Support%20Services%20for%20Older%20Adults
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Age & Opportunity
- A & O
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services sociaux et travail social
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- A & O: Support Services for Older Adults
1, fiche 1, Français, A%20%26%20O%3A%20Support%20Services%20for%20Older%20Adults
correct, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Age & Opportunity Inc. 2, fiche 1, Français, Age%20%26%20Opportunity%20Inc%2E
correct, Manitoba
- A & O Inc. 1, fiche 1, Français, A%20%26%20O%20Inc%2E
correct, Manitoba
- A & O Inc. 1, fiche 1, Français, A%20%26%20O%20Inc%2E
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Age & Opportunity
- A & O
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typography
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ampersand
1, fiche 2, Anglais, ampersand
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- amperzand 2, fiche 2, Anglais, amperzand
correct
- short and 2, fiche 2, Anglais, short%20and
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A single character (typically & standing for the word "and" ... 2, fiche 2, Anglais, - ampersand
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
& may be used in names of firms as Smith & Co., but not at the beginning or end of lines. In general, use and. 3, fiche 2, Anglais, - ampersand
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ampersand character
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- perluète
1, fiche 2, Français, perlu%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- perluette 2, fiche 2, Français, perluette
correct, nom féminin
- esperluette 3, fiche 2, Français, esperluette
correct, nom féminin
- éperluette 2, fiche 2, Français, %C3%A9perluette
correct, nom féminin, Belgique, régional
- pirlouette 4, fiche 2, Français, pirlouette
correct, nom féminin, vieilli
- «et» commercial 5, fiche 2, Français, %C2%ABet%C2%BB%20commercial
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Signe graphique, typographique et caractère d'imprimerie (&) représentant le mot «et». 2, fiche 2, Français, - perlu%C3%A8te
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'esperluette, joliment nommée, est un signe destiné à remplacer la conjonction de coordination «et». C'est en fait une ligature du «e» et du «t». Elle n'est pas d'usage courant et se réserve pour des textes auxquels on désire donner un caractère un peu «rétro» ou dans des titres en capitales. 6, fiche 2, Français, - perlu%C3%A8te
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Selon le multidictionnaire de la langue française, l'esperluette (&) est employé uniquement dans les raisons sociales pour unir des noms propres : Il a le sens de «et». 7, fiche 2, Français, - perlu%C3%A8te
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- et-commercial
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Civil Engineering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- drawings and specifications
1, fiche 3, Anglais, drawings%20and%20specifications
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- D and S 2, fiche 3, Anglais, D%20and%20S
correct
- D & S 3, fiche 3, Anglais, D%20%26%20S
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- plans and specifications 1, fiche 3, Anglais, plans%20and%20specifications
correct
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- drawing and specifications
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Génie civil
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plans et devis
1, fiche 3, Français, plans%20et%20devis
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Panel on Origin and Destination Statistics
1, fiche 4, Anglais, Panel%20on%20Origin%20and%20Destination%20Statistics
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- O & D 1, fiche 4, Anglais, O%20%26%20D
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO Bodies. 1, fiche 4, Anglais, - Panel%20on%20Origin%20and%20Destination%20Statistics
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Dissolved. 2, fiche 4, Anglais, - Panel%20on%20Origin%20and%20Destination%20Statistics
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe d'experts sur les statistiques d'origine et de destination
1, fiche 4, Français, Groupe%20d%27experts%20sur%20les%20statistiques%20d%27origine%20et%20de%20destination
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
- O & D 1, fiche 4, Français, O%20%26%20D
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI. 1, fiche 4, Français, - Groupe%20d%27experts%20sur%20les%20statistiques%20d%27origine%20et%20de%20destination
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de expertos de estadísticas de origen y destino
1, fiche 4, Espagnol, Grupo%20de%20expertos%20de%20estad%C3%ADsticas%20de%20origen%20y%20destino
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- O y D 1, fiche 4, Espagnol, O%20y%20D
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-01-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- alterations and additions 1, fiche 5, Anglais, alterations%20and%20additions
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- transformations et ajouts 1, fiche 5, Français, transformations%20et%20ajouts
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : MPO [ministère des Pêches et des Océans]. 1, fiche 5, Français, - transformations%20et%20ajouts
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-09-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Education, Training and Development
1, fiche 6, Anglais, Education%2C%20Training%20and%20Development
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ET & D 1, fiche 6, Anglais, ET%20%26%20D
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Education%2C%20Training%20and%20Development
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Éducation, formation et perfectionnement
1, fiche 6, Français, %C3%89ducation%2C%20formation%20et%20perfectionnement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- EFP 1, fiche 6, Français, EFP
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 6, Français, - %C3%89ducation%2C%20formation%20et%20perfectionnement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Audit and Evaluation
1, fiche 7, Anglais, Audit%20and%20Evaluation
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- A & E 1, fiche 7, Anglais, A%20%26%20E
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Audit%20and%20Evaluation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Vérification et évaluation
1, fiche 7, Français, V%C3%A9rification%20et%20%C3%A9valuation
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- V & E 1, fiche 7, Français, V%20%26%20E
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 7, Français, - V%C3%A9rification%20et%20%C3%A9valuation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-11-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Radio Broadcasting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Arts & Entertainment Channel 1, fiche 8, Anglais, Arts%20%26%20Entertainment%20Channel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Radiodiffusion
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Arts & Entertainment Channel 1, fiche 8, Français, Arts%20%26%20Entertainment%20Channel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Réseau américain. 1, fiche 8, Français, - Arts%20%26%20Entertainment%20Channel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-09-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Documentation and Registration 1, fiche 9, Anglais, Documentation%20and%20Registration
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
See Documentation and Registration Branch. 1, fiche 9, Anglais, - Documentation%20and%20Registration
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Documentation et enregistrement 1, fiche 9, Français, Documentation%20et%20enregistrement
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Voir Direction de la documentation et de l'enregistrement. 1, fiche 9, Français, - Documentation%20et%20enregistrement
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source : Nicole Lemieux, adjointe exécutive, Direction générale de la propriété intellectuelle, CSC. 1, fiche 9, Français, - Documentation%20et%20enregistrement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1981-03-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- scheduling and disposal 1, fiche 10, Anglais, scheduling%20and%20disposal
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- datation et élimination 1, fiche 10, Français, datation%20et%20%C3%A9limination
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Jargon de la Gestion des documents. 1, fiche 10, Français, - datation%20et%20%C3%A9limination
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :