TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
A6 INFRA INTEGRATION [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A6 Infrastructure Integration
1, fiche 1, Anglais, A6%20Infrastructure%20Integration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- A6 Infra Integration 1, fiche 1, Anglais, A6%20Infra%20Integration
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may ve followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - A6%20Infrastructure%20Integration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A6 Infrastructure Integration; A6 Infra Integration: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - A6%20Infrastructure%20Integration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 1, La vedette principale, Français
- A6 Intégration de l'infrastructure
1, fiche 1, Français, A6%20Int%C3%A9gration%20de%20l%27infrastructure
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- A6 Intégration Infra 1, fiche 1, Français, A6%20Int%C3%A9gration%20Infra
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre du poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 1, Français, - A6%20Int%C3%A9gration%20de%20l%27infrastructure
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A6 Intégration de l'infrastructure; A6 Intégration Infra : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - A6%20Int%C3%A9gration%20de%20l%27infrastructure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


