TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AAACT PROGRAMME [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Accessibility, Accommodations and Adaptive Computer Technology Program
1, fiche 1, Anglais, Accessibility%2C%20Accommodations%20and%20Adaptive%20Computer%20Technology%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- AAACT Program 2, fiche 1, Anglais, AAACT%20Program
non officiel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Accessibility, Accommodations and Adaptive Computer Technology Program at Shared Services Canada helps PSPC [Public Services and Procurement Canada] managers and employees eliminate barriers presented by computer interfaces in the workplace. 3, fiche 1, Anglais, - Accessibility%2C%20Accommodations%20and%20Adaptive%20Computer%20Technology%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Accessibility, Accommodations and Adaptive Computer Technology Programme
- AAACT Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme d'accessibilité, d'adaptation et de technologie informatique adaptée
1, fiche 1, Français, Programme%20d%27accessibilit%C3%A9%2C%20d%27adaptation%20et%20de%20technologie%20informatique%20adapt%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Programme d'AATIA 2, fiche 1, Français, Programme%20d%27AATIA
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d'accessibilité, d'adaptation et de technologie informatique adaptée de Services partagés Canada aide les employés et les gestionnaires de SPAC [Services publics et Approvisionnement Canada] à supprimer les barrières technologiques posées par les dispositifs d'interface ordinateur en milieu de travail. 3, fiche 1, Français, - Programme%20d%27accessibilit%C3%A9%2C%20d%27adaptation%20et%20de%20technologie%20informatique%20adapt%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Accesibilidad, Adaptación y Tecnología Informática Adaptada
1, fiche 1, Espagnol, Programa%20de%20Accesibilidad%2C%20Adaptaci%C3%B3n%20y%20Tecnolog%C3%ADa%20Inform%C3%A1tica%20Adaptada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


