TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ABAISSE [2 fiches]

Fiche 1 2010-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
DEF

A flatten sheet of dough obtained by rolling the dough on a marble with a rolling pin.

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
DEF

Pâte que l'on étend à l'aide d'un rouleau sur un marbre fariné, afin de lui donner la finesse correspondant à l'utilisation à laquelle on la destine : tarte, pâté, feuilleté.

OBS

On dit «abaisser une pâte à foncer».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
DEF

Said of a charge when placed lower than its customary position.

DEF

Abaissé: a French word, generally used in heraldry instead of the English word abased. When the fess, or any other ordinary properly placed above the fess point of the shield, is brought below it, that ordinary is said to be abaissé.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Se dit lorsqu'une pièce honorable de premier ordre, un chef par exemple, est surmontée d'un autre chef de métal différent. Également, se dit quand les ailes des oiseaux sont pliées.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :