TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ABLACAO [2 fiches]

Fiche 1 2014-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Effects of Heat (Energy Transfer)
  • Energy (Physics)

Français

Domaine(s)
  • Effets de la chaleur (Transfert de l'énergie)
  • Énergie (Physique)
DEF

Élimination de la chaleur d'un support métallique par pyrolyse d'une substance de faible conductivité thermique (magnésie, zircone).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Efectos del calor (Traspaso de energía)
  • Energía (Física)
DEF

Eliminación rápida del calor de un sustrato metálico por pirólisis de un material de baja conductividad térmica, que puede absorber o disipar el calor mientras descompone en gases y escoria porosa de carbón.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Surgery
DEF

Removal of a body part or the destruction of its function, as by a surgical procedure ...

OBS

The term "ablation" is used in the case of a complete organ removal or destruction.

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie
DEF

Opération consistant à enlever un organe, un ensemble de tissus ou un corps étranger par voie chirurgicale.

OBS

L'ablation concerne un organe, un ensemble de tissus ou un corps étranger dans sa totalité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cirugía
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :