TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ACABADO [6 fiches]

Fiche 1 2011-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Finishing
  • Interior Decorations
DEF

A projecting ornamental molding or carved decoration.

Français

Domaine(s)
  • Finitions (Construction)
  • Décoration intérieure
DEF

Ensemble des éléments légers de finition des parois intérieures des locaux, autres que les revêtements eux-mêmes: ce sont les plinthes, cimaises, corniches, couvre-joints, moulures, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acabado (Construcción)
  • Decoración interior
DEF

Cualquier terminación de un trabajo en el que se utilizan elementos decorativos. Por ejemplo: las molduras en puertas, ventanas, dinteles, jambas, esquinas, etc.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

All the processes through which fabric is passed after bleaching, dyeing, or printing in preparation for the market or use.

OBS

Finishing includes such operation as heat-setting, napping, embossing, pressing, calendaring, and the application of chemicals which change the character of the fabric. The term finishing is also sometimes used to refer collectively to all processing operations above, including bleaching, dyeing, printing, etc.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Tous les traitements que l'on fait subir aux étoffes après le blanchiment, la teinture ou l'impression, pour leur mise en marché ou pour leur utilisation.

OBS

Le finissage comprend des opérations comme le thermofixage, le grattage, le gaufrage, le pressage, le calandrage et l'application d'apprêts chimiques qui modifient les caractéristiques de l'étoffe. Le terme finissage se réfère parfois à l'ensemble des opérations de traitement cités ci-dessus, incluant le blanchiment, la teinture, l'impression, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • traitements de finition
  • apprêts
  • apprêts d'ennoblissement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Preparación y elaboración (Textiles)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Practice
  • Ashlar and Building Stone (Quarrying)
DEF

The process of smoothing and squaring lumber or stone for use in a building.

Français

Domaine(s)
  • Maçonnerie
  • Pierres de taille et moellons (Carrières)
DEF

équarrissage : Action d'équarrir.

OBS

équarrir : Tailler un bloc de pierre ou une pièce de bois en forme parallélépipède afin de faciliter son emploi avec d'autres éléments.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Albañilería
  • Piedras de labra y morrillos (Canteras)
DEF

Operación de encuadre o suavizado de piedras o maderas para fines de construcción.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
DEF

Grinding performed in a mill rotating on a horizontal axis in which the material undergoes final size reduction, to -100 mesh.

CONT

The main task of primary-, secondary-, and, sometimes, tertiary-stage crushing is to prepare the ore for fine grinding by either wet or dry methods. The minimum size of crushing consistent with economic considerations is in the order of one-fourth to one-half inch (6 to 13 millimetres). Tumbling mills, horizontal cylinders containing grinding media of various kinds, such as rods, pebbles, or steel balls, are almost universally used for fine grinding to secure further comminution.

OBS

The term "pulverizing" is applied to some fine-grinding operations ...

OBS

... the term "disintegration" is often used in the case of size reduction of soft or loosely bonded materials.

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
DEF

[...] réduction en grains fins de 0 à 500 µm.

OBS

La fragmentation couvre une gamme d'opérations dont la terminologie habituelle est définie ci-après: [...] broyage (broyeurs) pour la réduction en grains fins ou poudre grossière, calibres limites 0,5 à 6,3 µm; mouture (moulins) pour la réduction en grains fins (1 à 500 µm) Ces deux derniers termes sont courants dans les industries alimentaires, ainsi que dans celle des chaux et ciments. Par contre, les expressions broyage fin ou pulvérisation sont employées plus habituellement, la première dans la préparation des minerais, la deuxième dans les industries chimiques.

OBS

Le stade du broyage consiste à réduire les produits fournis par le concassage tertiaire en grains de taille comprise entre 0,4-7 µm. Il est généralement complété ou poussé, notamment en matière de minerais métalliques, jusqu'à une taille inférieure à 0,4 µm, de sorte que ce nouveau stade de réduction, appelé parfois pulvérisation, est confondu avec le stade précédent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Preparación de los productos mineros
  • Explotación de minerales (Metalurgia)
CONT

En la trituración suelen distinguirse tres fases o etapas: el desbaste o trituración previa que reduce los fragmentos [de una materia] hasta el tamaño aproximado de una nuez; la molienda o trituración propiamente dicha, que la convierte en granos; el acabado o molienda fina, que la reduce al estado de polvo.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
DEF

The process of smoothing and trimming an appliance or filling in preparatory to the final polish.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
DEF

Procédé consistant à lisser et à finir un appareil ou une obturation dentaire, en préparation du polissage final.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prótesis dental
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
DEF

The process of machining, polishing or coating that gives a product its final appearance.

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
DEF

[...] opération mécanique ou physico-chimique effectuée sur un objet usiné, moulé ou assemblé pour lui donner son aspect fini.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :