TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACTU [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Mass Transit
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Urban Transit Association
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Urban%20Transit%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CUTA 1, fiche 1, Anglais, CUTA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Transit Association 2, fiche 1, Anglais, Canadian%20Transit%20Association
ancienne désignation, correct, voir observation
- Canadian Street Railway Association 2, fiche 1, Anglais, Canadian%20Street%20Railway%20Association
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CUTA is a member-based association that supports public transit as the core of integrated mobility across Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Urban%20Transit%20Association
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canadian Transit Association: name from 1932 until 1973. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Urban%20Transit%20Association
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Canadian Street Railway Association: name from 1904 until 1932. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Urban%20Transit%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Transports en commun
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association canadienne du transport urbain
1, fiche 1, Français, Association%20canadienne%20du%20transport%20urbain
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ACTU 1, fiche 1, Français, ACTU
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Canadian Transit Association 2, fiche 1, Français, Canadian%20Transit%20Association
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- Canadian Street Railway Association 2, fiche 1, Français, Canadian%20Street%20Railway%20Association
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'ACTU est une association qui représente ses membres pour soutenir le transport public à titre d'élément central de la mobilité intégrée au Canada. 3, fiche 1, Français, - Association%20canadienne%20du%20transport%20urbain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canadian Transit Association : nom de 1932 jusqu'à 1973. 4, fiche 1, Français, - Association%20canadienne%20du%20transport%20urbain
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Canadian Street Railway Association : nom de 1904 jusqu'à 1932. 4, fiche 1, Français, - Association%20canadienne%20du%20transport%20urbain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Transporte público
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Canadiense del Transporte Urbano
1, fiche 1, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Canadiense%20del%20Transporte%20Urbano
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- ACTU 1, fiche 1, Espagnol, ACTU
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Asociación Canadiense del Transporte en Común 1, fiche 1, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Canadiense%20del%20Transporte%20en%20Com%C3%BAn
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Asociación Canadiense de Tranvías 2, fiche 1, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Canadiense%20de%20Tranv%C3%ADas
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Immunology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- AIDS Care, Treatment and Support Unit 1, fiche 2, Anglais, AIDS%20Care%2C%20Treatment%20and%20Support%20Unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ACTSU 2, fiche 2, Anglais, ACTSU
- ACTS 3, fiche 2, Anglais, ACTS
- AIDS Care and Treatment Unit 4, fiche 2, Anglais, AIDS%20Care%20and%20Treatment%20Unit
ancienne désignation
- ACTU 2, fiche 2, Anglais, ACTU
ancienne désignation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Previously AIDS Care and Treatment Unit (ACTU) replaced by the HIV/AIDS Care, Treatment and Support Program (HACTSP). 2, fiche 2, Anglais, - AIDS%20Care%2C%20Treatment%20and%20Support%20Unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Immunologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Unité des soins, des traitements et du soutien pour le SIDA
1, fiche 2, Français, Unit%C3%A9%20des%20soins%2C%20des%20traitements%20et%20du%20soutien%20pour%20le%20SIDA
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- USTSS 2, fiche 2, Français, USTSS
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Unité des soins et des traitements pour le sida 2, fiche 2, Français, Unit%C3%A9%20des%20soins%20et%20des%20traitements%20pour%20le%20sida
ancienne désignation, nom féminin
- USTS 2, fiche 2, Français, USTS
ancienne désignation, nom féminin
- USTS 2, fiche 2, Français, USTS
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Anciennement Unité des soins et des traitements pour le sida (USTS) remplacée par le Programme des soins, des traitements et du soutien pour le VIH/sida (PSTSVS). 2, fiche 2, Français, - Unit%C3%A9%20des%20soins%2C%20des%20traitements%20et%20du%20soutien%20pour%20le%20SIDA
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : DGPSS [Direction générale des programmes et des services de santé], Santé Canada. 3, fiche 2, Français, - Unit%C3%A9%20des%20soins%2C%20des%20traitements%20et%20du%20soutien%20pour%20le%20SIDA
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Union Organization
- International Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Australian Confederation of Trade Unions 1, fiche 3, Anglais, Australian%20Confederation%20of%20Trade%20Unions
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organisation syndicale
- Relations internationales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Confédération australienne des syndicats
1, fiche 3, Français, Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20australienne%20des%20syndicats
non officiel, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-03-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Aids Care and Treatment Unit
1, fiche 4, Anglais, Aids%20Care%20and%20Treatment%20Unit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Health and Welfare Canada, Information confirmed by the organism. 2, fiche 4, Anglais, - Aids%20Care%20and%20Treatment%20Unit
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- ACTU
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Unité des soins et des traitements pour le SIDA
1, fiche 4, Français, Unit%C3%A9%20des%20soins%20et%20des%20traitements%20pour%20le%20SIDA
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Santé et Bien-être social Canada, renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 4, Français, - Unit%C3%A9%20des%20soins%20et%20des%20traitements%20pour%20le%20SIDA
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- USTS
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


