TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ADELANTE [5 fiches]

Fiche 1 2021-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
OBS

forward; fwd: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
OBS

avant; av : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

Rules/refereeing.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Escrime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :