TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AEAP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Atomic Physics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Atomic Energy Advisory Panel
1, fiche 1, Anglais, Atomic%20Energy%20Advisory%20Panel
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- AEAP
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Physique atomique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur l'énergie atomique
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20l%27%C3%A9nergie%20atomique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CCEA
- Comité consultatif de l'énergie atomique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-01-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Ecosystems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aquatic Effects Assessment Program 1, fiche 2, Anglais, Aquatic%20Effects%20Assessment%20Program
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Aquatic Effects Assessment Programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écosystèmes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme d'évaluation des répercussions sur le milieu aquatique
1, fiche 2, Français, Programme%20d%27%C3%A9valuation%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20le%20milieu%20aquatique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PERMA 1, fiche 2, Français, PERMA
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Programme des LSM de CANMET [Centre canadien de la technologie des minéraux et de l'énergie] dans le cadre de l'Initiative de la prospérité. Traduction à utiliser pour tous les textes de RNCan (peu importe l'appellation en anglais). 1, fiche 2, Français, - Programme%20d%27%C3%A9valuation%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20le%20milieu%20aquatique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Carrefour technologique (décembre 1993) 1, fiche 2, Français, - Programme%20d%27%C3%A9valuation%20des%20r%C3%A9percussions%20sur%20le%20milieu%20aquatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :