TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AGUANTAR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ride the waves 1, fiche 1, Anglais, ride%20the%20waves
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- soulager 1, fiche 1, Français, soulager
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bien épauler les vagues. 1, fiche 1, Français, - soulager
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Soulager à la vague, à la lame. 1, fiche 1, Français, - soulager
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- aguantar 1, fiche 1, Espagnol, aguantar
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weather 1, fiche 2, Anglais, weather
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 2, La vedette principale, Français
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Équilibrer une force contraire : le courant, le vent, la résistance d'un cordage tendu, une voie d'eau, etc. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9taler
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sostener 1, fiche 2, Espagnol, sostener
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- aguantar 1, fiche 2, Espagnol, aguantar
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-12-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- weather
1, fiche 3, Anglais, weather
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stem 1, fiche 3, Anglais, stem
verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étaler
1, fiche 3, Français, %C3%A9taler
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pour un navire, se bien comporter compte tenu du temps. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9taler
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sostener 1, fiche 3, Espagnol, sostener
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- aguantar 1, fiche 3, Espagnol, aguantar
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


