TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AIM POINT [1 fiche]

Fiche 1 2017-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Target Acquisition
  • Land Forces
DEF

In targeting, a point associated with a target and assigned for a specific weapon.

OBS

An aim point may be defined descriptively (e.g. vent in center of roof), by grid reference or geolocation. It can also be a prominent radar-significant feature.

OBS

An aim point is based on a desired point of impact.

OBS

aim point: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Joint Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
  • Forces terrestres
DEF

En ciblage, point associé à une cible et choisi pour une arme particulière.

OBS

Le point de visée peut être établi au moyen d’une description (p. ex. un évent au centre du toit), des coordonnées de quadrillage ou de la géolocalisation. Il peut également s’agir d’une caractéristique proéminente ayant une grande signature radar.

OBS

Le point de visée est fonction du point d’impact souhaité.

OBS

point de visée : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et le Groupe d'experts en terminologie interarmées.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :