TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AM [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
- Nuclear Science and Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- minor actinide
1, fiche 1, Anglais, minor%20actinide
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An actinide which is present in small quantities in irradiated nuclear fuel. 2, fiche 1, Anglais, - minor%20actinide
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- actinide mineur
1, fiche 1, Français, actinide%20mineur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AM 2, fiche 1, Français, AM
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Actinide produit dans le combustible nucléaire irradié en quantité bien moindre que les actinides principaux. 3, fiche 1, Français, - actinide%20mineur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pour les combustibles à base d'uranium ou de plutonium, qui sont eux-mêmes des actinides, les actinides mineurs sont principalement l'américium, le curium et le neptunium. 3, fiche 1, Français, - actinide%20mineur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
actinide mineur : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 21 septembre 2005. 4, fiche 1, Français, - actinide%20mineur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Air Traffic Control
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aeronautical radionavigation mobile station
1, fiche 2, Anglais, aeronautical%20radionavigation%20mobile%20station
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A mobile station in the aeronautical radionavigation service intended to be used while in motion or during halts at unspecified points. 2, fiche 2, Anglais, - aeronautical%20radionavigation%20mobile%20station
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
AM: International Telecommunication Union (ITU) code. 3, fiche 2, Anglais, - aeronautical%20radionavigation%20mobile%20station
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- aeronautical radio navigation mobile station
- aeronautical radio-navigation mobile station
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Circulation et trafic aériens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- station mobile de radionavigation aéronautique
1, fiche 2, Français, station%20mobile%20de%20radionavigation%20a%C3%A9ronautique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
AM : code de l'Union internationale des télécommunications (UIT). 2, fiche 2, Français, - station%20mobile%20de%20radionavigation%20a%C3%A9ronautique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-10-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radioelectricity
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Telecommunications Transmission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- amplitude modulation
1, fiche 3, Anglais, amplitude%20modulation
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AM 2, fiche 3, Anglais, AM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A modulation in which the amplitude of a carrier wave or electronic signal is varied with time in accordance with the magnitude of the modulating signal. 3, fiche 3, Anglais, - amplitude%20modulation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
amplitude modulation; AM: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - amplitude%20modulation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
amplitude modulation; AM: designations standardized by NATO and the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 3, Anglais, - amplitude%20modulation
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
amplitude modulation: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 3, Anglais, - amplitude%20modulation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radioélectricité
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- modulation d'amplitude
1, fiche 3, Français, modulation%20d%27amplitude
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MA 2, fiche 3, Français, MA
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- modulation en amplitude 3, fiche 3, Français, modulation%20en%20amplitude
correct, nom féminin, normalisé
- MA 4, fiche 3, Français, MA
correct, nom féminin, normalisé
- MA 4, fiche 3, Français, MA
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Modulation dans laquelle l'amplitude d'une onde porteuse ou d'un signal électronique varie au fil du temps en fonction de l'ampleur d'un signal modulant. 5, fiche 3, Français, - modulation%20d%27amplitude
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
modulation d'amplitude; MA : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 3, Français, - modulation%20d%27amplitude
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
modulation d'amplitude : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 3, Français, - modulation%20d%27amplitude
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
modulation d'amplitude; modulation en amplitude; MA : désignations normalisées par la Commission électrotechnique internationale. 6, fiche 3, Français, - modulation%20d%27amplitude
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
modulation d'amplitude : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 6, fiche 3, Français, - modulation%20d%27amplitude
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Radioelectricidad
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- modulación de amplitud
1, fiche 3, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20de%20amplitud
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- modulación en amplitud 1, fiche 3, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20en%20amplitud
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-04-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Administration Manual
1, fiche 4, Anglais, Administration%20Manual
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 4, Anglais, AM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Manuel d'administration
1, fiche 4, Français, Manuel%20d%27administration
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MA 1, fiche 4, Français, MA
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- admiral
1, fiche 5, Anglais, admiral
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- Adm 2, fiche 5, Anglais, Adm
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of general. 3, fiche 5, Anglais, - admiral
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 5, Anglais, - admiral
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
admiral; Adm: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 5, Anglais, - admiral
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- amiral
1, fiche 5, Français, amiral
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- am 2, fiche 5, Français, am
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- amirale 3, fiche 5, Français, amirale
correct, voir observation, nom féminin
- am 4, fiche 5, Français, am
correct, voir observation, nom féminin
- am 4, fiche 5, Français, am
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d'un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de général. 5, fiche 5, Français, - amiral
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, fiche 5, Français, - amiral
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
amiral : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, fiche 5, Français, - amiral
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
amiral; am : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 5, Français, - amiral
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
amiral; amirale; am : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 5, Français, - amiral
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- almirante
1, fiche 5, Espagnol, almirante
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-07-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Nuclear Plant Safety
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- aging management
1, fiche 6, Anglais, aging%20management
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AM 2, fiche 6, Anglais, AM
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ageing management 3, fiche 6, Anglais, ageing%20management
correct, Grande-Bretagne
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A set of] engineering, operations, inspection, and maintenance actions to control, within acceptable limits, the effects of physical aging and obsolescence of structures, systems and components. 4, fiche 6, Anglais, - aging%20management
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gestion du vieillissement
1, fiche 6, Français, gestion%20du%20vieillissement
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GV 2, fiche 6, Français, GV
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] mesures techniques, d'exploitation, d'inspection et d'entretien visant à contrôler, à l'intérieur des limites acceptables, les effets du vieillissement physique et de l'obsolescence des [structures, systèmes et composants]. 3, fiche 6, Français, - gestion%20du%20vieillissement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
gestion du vieillissement : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 2 avril 2019. 4, fiche 6, Français, - gestion%20du%20vieillissement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mission acceptance
1, fiche 7, Anglais, mission%20acceptance
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MA 1, fiche 7, Anglais, MA
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mission acceptance; MA: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel. 2, fiche 7, Anglais, - mission%20acceptance
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- acceptation de la mission
1, fiche 7, Français, acceptation%20de%20la%20mission
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 7, Français, AM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
acceptation de la mission; AM : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne. 2, fiche 7, Français, - acceptation%20de%20la%20mission
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2019-04-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- admiral
1, fiche 8, Anglais, admiral
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- Adm 1, fiche 8, Anglais, Adm
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- amiral
1, fiche 8, Français, amiral
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- am 1, fiche 8, Français, am
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- amirale 1, fiche 8, Français, amirale
correct, nom féminin
- am 1, fiche 8, Français, am
correct, nom féminin
- am 1, fiche 8, Français, am
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Marine. 1, fiche 8, Français, - amiral
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Cartography
- Applications of Automation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- automated mapping
1, fiche 9, Anglais, automated%20mapping
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 9, Anglais, AM
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- automated cartography 2, fiche 9, Anglais, automated%20cartography
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The use of computer graphics technology to produce maps. 1, fiche 9, Anglais, - automated%20mapping
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
May include specialized CAD [computer-aided drafting] technology for digitizing and editing map features, and DBMS [database management systems] technology to produce thematic maps. 1, fiche 9, Anglais, - automated%20mapping
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Cartographie
- Automatisation et applications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cartographie automatique
1, fiche 9, Français, cartographie%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- cartographie automatisée 2, fiche 9, Français, cartographie%20automatis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La cartographie automatique ne parvient pas à s'affranchir des problèmes inhérents au découpage des unités territoriales de recensement et à la fiabilité des données statistiques. L'ordinateur ne restitue, après traitement, que les bases déjà intégrées dans le système. 3, fiche 9, Français, - cartographie%20automatique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
cartographie automatisée : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 9, Français, - cartographie%20automatique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-02-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- self-propelled
1, fiche 10, Anglais, self%2Dpropelled
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SP 2, fiche 10, Anglais, SP
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A qualifier used to denote that a gun or howitzer has its own mode of propulsion as opposed to a towed gun or howitzer. 3, fiche 10, Anglais, - self%2Dpropelled
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The term is used mainly to describe artillery guns and is opposed to the term "towed". 3, fiche 10, Anglais, - self%2Dpropelled
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
self-propelled; SP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 10, Anglais, - self%2Dpropelled
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 10, La vedette principale, Français
- automoteur
1, fiche 10, Français, automoteur
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 10, Français, AM
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
- autopropulsé 2, fiche 10, Français, autopropuls%C3%A9
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Qualificatif d'une pièce ou d'un obusier qui a son propre mode de propulsion par opposition à une pièce ou à un obusier tracté. 3, fiche 10, Français, - automoteur
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
automoteur; AM : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 10, Français, - automoteur
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
automoteur; AM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 10, Français, - automoteur
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- auto-moteur
- auto-propulsé
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Armenia
1, fiche 11, Anglais, Armenia
correct, Asie
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Republic of Armenia 2, fiche 11, Anglais, Republic%20of%20Armenia
correct, Asie
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A landlocked independent country of western Asia. 3, fiche 11, Anglais, - Armenia
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Capital: Yerevan. 4, fiche 11, Anglais, - Armenia
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Armenian. 4, fiche 11, Anglais, - Armenia
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Armenia: common name of the country. 5, fiche 11, Anglais, - Armenia
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
AM; ARM: codes recognized by ISO. 5, fiche 11, Anglais, - Armenia
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Arménie
1, fiche 11, Français, Arm%C3%A9nie
correct, nom féminin, Asie
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- République d'Arménie 2, fiche 11, Français, R%C3%A9publique%20d%27Arm%C3%A9nie
correct, nom féminin, Asie
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie, dans le Caucase. 3, fiche 11, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Erevan. 4, fiche 11, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Arménien, Arménienne. 4, fiche 11, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Arménie : nom usuel du pays. 5, fiche 11, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
AM; ARM : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 11, Français, - Arm%C3%A9nie
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
aller en Arménie, visiter l'Arménie 5, fiche 11, Français, - Arm%C3%A9nie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Armenia
1, fiche 11, Espagnol, Armenia
correct, Asie
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- República de Armenia 2, fiche 11, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Armenia
correct, nom féminin, Asie
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Estado de Asia, en el Cáucaso. 3, fiche 11, Espagnol, - Armenia
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ereván. 4, fiche 11, Espagnol, - Armenia
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Habitante: armenio, armenia. 4, fiche 11, Espagnol, - Armenia
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Armenia: nombre usual del país. 5, fiche 11, Espagnol, - Armenia
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
AM; ARM: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 11, Espagnol, - Armenia
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-08-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- additive manufacturing
1, fiche 12, Anglais, additive%20manufacturing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- AM 2, fiche 12, Anglais, AM
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- layer manufacturing 3, fiche 12, Anglais, layer%20manufacturing
correct
- LM 4, fiche 12, Anglais, LM
correct
- LM 4, fiche 12, Anglais, LM
- additive layer manufacturing 5, fiche 12, Anglais, additive%20layer%20manufacturing
correct
- ALM 6, fiche 12, Anglais, ALM
correct
- ALM 6, fiche 12, Anglais, ALM
- additive fabrication 7, fiche 12, Anglais, additive%20fabrication
correct
- 3D printing 5, fiche 12, Anglais, 3D%20printing
correct, voir observation
- 3DP 4, fiche 12, Anglais, 3DP
correct
- 3DP 4, fiche 12, Anglais, 3DP
- layered manufacturing 8, fiche 12, Anglais, layered%20manufacturing
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The fabrication of [an object] by depositing or bonding successive layers of material [using a computer-aided design digital model]. 9, fiche 12, Anglais, - additive%20manufacturing
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
3D printing: Some authors use the term "3D printing" to designate a type of additive manufacturing technology and therefore make a distinction between the terms "3D printing" and "additive manufacturing." 4, fiche 12, Anglais, - additive%20manufacturing
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- 3-D printing
- three-dimensional printing
- 3-dimensional printing
- three-D printing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Techniques industrielles
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fabrication additive
1, fiche 12, Français, fabrication%20additive
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 12, Français, FA
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- fabrication par couches 3, fiche 12, Français, fabrication%20par%20couches
correct, nom féminin
- impression 3D 4, fiche 12, Français, impression%203D
correct, voir observation, nom féminin
- impression tridimensionnelle 5, fiche 12, Français, impression%20tridimensionnelle
correct, voir observation, nom féminin
- impression en trois dimensions 5, fiche 12, Français, impression%20en%20trois%20dimensions
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Fabrication d'un objet par ajout de couches de matière à partir d'un modèle numérique conçu par ordinateur. 6, fiche 12, Français, - fabrication%20additive
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
impression 3D; impression tridimensionnelle; impression en trois dimensions : Certains auteurs emploient ces termes pour parler d'une technique particulière de fabrication additive et considèrent donc que les termes «fabrication additive» et «impression 3D» (et ses variantes) désignent des concepts différents. 6, fiche 12, Français, - fabrication%20additive
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- impression en 3 dimensions
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Procesos y técnicas industriales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- fabricación aditiva
1, fiche 12, Espagnol, fabricaci%C3%B3n%20aditiva
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- FA 1, fiche 12, Espagnol, FA
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- fabricación por capas 2, fiche 12, Espagnol, fabricaci%C3%B3n%20por%20capas
correct, nom féminin
- impresión tridimensional 3, fiche 12, Espagnol, impresi%C3%B3n%20tridimensional
correct, voir observation, nom féminin
- impresión 3D 4, fiche 12, Espagnol, impresi%C3%B3n%203D
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[La] fabricación aditiva (FA) es un proceso por el cual un archivo 3D es convertido en un objeto físico mediante la adición capa por capa de material. Este material puede ser plástico, resina, metal, papel y muchos más. 1, fiche 12, Espagnol, - fabricaci%C3%B3n%20aditiva
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
La impresión tridimensional [...] hace posible la creación de objetos mediante un archivo digital que se imprime en el hogar o se envía a uno de los servicios de impresión tridimensional en Internet que son cada vez más frecuentes. 3, fiche 12, Espagnol, - fabricaci%C3%B3n%20aditiva
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
impresión tridimensional; impresión 3D: Algunos autores hacen la distinción entre "impresión tridimensional" o "impresión 3D" y "fabricación aditiva" o "en capas" arguyendo que la "impresión 3D" es un tipo de "fabricación aditiva". 5, fiche 12, Espagnol, - fabricaci%C3%B3n%20aditiva
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- impresión en tres dimensiones
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- autonomous management
1, fiche 13, Anglais, autonomous%20management
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- AM 2, fiche 13, Anglais, AM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gestion autonome
1, fiche 13, Français, gestion%20autonome
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- direction autonome 2, fiche 13, Français, direction%20autonome
nom féminin
- management indépendant 2, fiche 13, Français, management%20ind%C3%A9pendant
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-09-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Neuroses
- Human Behaviour
- Dietetics
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- anorexia nervosa
1, fiche 14, Anglais, anorexia%20nervosa
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- AN 2, fiche 14, Anglais, AN
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- hysterical anorexia 2, fiche 14, Anglais, hysterical%20anorexia
vieilli
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[A disorder characterized by a] persistent energy intake restriction; [an] intense fear of gaining weight or of becoming fat, or persistent behavior that interferes with weight gain; and a disturbance in self-perceived weight or shape. 3, fiche 14, Anglais, - anorexia%20nervosa
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
F50.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 4, fiche 14, Anglais, - anorexia%20nervosa
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Névroses
- Comportement humain
- Diététique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- anorexie mentale
1, fiche 14, Français, anorexie%20mentale
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- AM 2, fiche 14, Français, AM
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- anorexie nerveuse 3, fiche 14, Français, anorexie%20nerveuse
nom féminin, vieilli
- anorexie hystérique 4, fiche 14, Français, anorexie%20hyst%C3%A9rique
nom féminin, vieilli
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[Trouble caractérisé par] une restriction prolongée des apports énergétiques; une peur intense de prendre du poids ou de devenir gros ou un comportement persistant interférant avec la prise de poids; et une altération de la perception du poids ou de la forme de son propre corps. 5, fiche 14, Français, - anorexie%20mentale
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
F50.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 6, fiche 14, Français, - anorexie%20mentale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Neurosis
- Comportamiento humano
- Dietética
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- anorexia nerviosa
1, fiche 14, Espagnol, anorexia%20nerviosa
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Change Order
1, fiche 15, Anglais, Change%20Order
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 610: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 15, Anglais, - Change%20Order
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Autorisation de modification
1, fiche 15, Français, Autorisation%20de%20modification
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
- AM 2, fiche 15, Français, AM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 610: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 15, Français, - Autorisation%20de%20modification
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-01-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- arithmetic mean
1, fiche 16, Anglais, arithmetic%20mean
correct, voir observation, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- mean 3, fiche 16, Anglais, mean
correct, voir observation, nom, normalisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A measure of central tendency calculated by dividing the sum of all the observed values by the number of observations. 4, fiche 16, Anglais, - arithmetic%20mean
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The word mean used alone generally refers to the arithmetic mean. 4, fiche 16, Anglais, - arithmetic%20mean
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Since the meaning of average includes the arithmetic mean, the medium, and the mode, it is best to avoid using mean and average as synonyms. 5, fiche 16, Anglais, - arithmetic%20mean
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
arithmetic mean; mean: terms and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 6, fiche 16, Anglais, - arithmetic%20mean
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- moyenne arithmétique
1, fiche 16, Français, moyenne%20arithm%C3%A9tique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- moyenne 3, fiche 16, Français, moyenne
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Mesure de tendance centrale calculée en divisant la somme de toutes les valeurs observées par le nombre d’observations. 4, fiche 16, Français, - moyenne%20arithm%C3%A9tique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le mot moyenne utilisé seul fait généralement référence à la moyenne arithmétique. 4, fiche 16, Français, - moyenne%20arithm%C3%A9tique
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
moyenne; moyenne arithmétique : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 5, fiche 16, Français, - moyenne%20arithm%C3%A9tique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- media aritmética
1, fiche 16, Espagnol, media%20aritm%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- promedio 2, fiche 16, Espagnol, promedio
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
El valor total de los asientos en una serie dividido por el número de asientos. 1, fiche 16, Espagnol, - media%20aritm%C3%A9tica
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Management Operations
- Police
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Administration Manual
1, fiche 17, Anglais, Administration%20Manual
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- AM 2, fiche 17, Anglais, AM
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Opérations de la gestion
- Police
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Manuel d'administration
1, fiche 17, Français, Manuel%20d%27administration
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- MA 1, fiche 17, Français, MA
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Guide administratif 2, fiche 17, Français, Guide%20administratif
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-12-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- NBC Officer Unit (For Records Purposes Only)
1, fiche 18, Anglais, NBC%20Officer%20Unit%20%28For%20Records%20Purposes%20Only%29
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
AM: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 18, Anglais, - NBC%20Officer%20Unit%20%28For%20Records%20Purposes%20Only%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 18, Anglais, - NBC%20Officer%20Unit%20%28For%20Records%20Purposes%20Only%29
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Officier de guerre NBC - Unité (Archives)
1, fiche 18, Français, Officier%20de%20guerre%20NBC%20%2D%20Unit%C3%A9%20%28Archives%29
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
AM : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 18, Français, - Officier%20de%20guerre%20NBC%20%2D%20Unit%C3%A9%20%28Archives%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 18, Français, - Officier%20de%20guerre%20NBC%20%2D%20Unit%C3%A9%20%28Archives%29
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 18, Français, - Officier%20de%20guerre%20NBC%20%2D%20Unit%C3%A9%20%28Archives%29
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Embryology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- amniotic membrane
1, fiche 19, Anglais, amniotic%20membrane
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 19, Anglais, AM
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- amnion 2, fiche 19, Anglais, amnion
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The thin but tough extraembryonic membrane of reptiles, birds and mammals that lines the chorion and contains the embryo and later the fetus, with the amniotic fluid around it ... 3, fiche 19, Anglais, - amniotic%20membrane
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Embryologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- membrane amniotique
1, fiche 19, Français, membrane%20amniotique
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- amnios 2, fiche 19, Français, amnios
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Annexe embryonnaire enveloppant l'embryon des vertébrés dits amniotes. 3, fiche 19, Français, - membrane%20amniotique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Embriología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- amnios
1, fiche 19, Espagnol, amnios
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Doble membrana que rodea el embrión durante la gestación. 2, fiche 19, Espagnol, - amnios
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- AVGP Advanced Driving and Maintenance (Record Purposes Only)
1, fiche 20, Anglais, AVGP%20Advanced%20Driving%20and%20Maintenance%20%28Record%20Purposes%20Only%29
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
AM: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 20, Anglais, - AVGP%20Advanced%20Driving%20and%20Maintenance%20%28Record%20Purposes%20Only%29
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 20, Anglais, - AVGP%20Advanced%20Driving%20and%20Maintenance%20%28Record%20Purposes%20Only%29
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Véhicule blindé polyvalent - Conduite et maintenance - Niveau avancé (Archives)
1, fiche 20, Français, V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conduite%20et%20maintenance%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9%20%28Archives%29
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
AM : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 20, Français, - V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conduite%20et%20maintenance%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9%20%28Archives%29
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 20, Français, - V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conduite%20et%20maintenance%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9%20%28Archives%29
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 20, Français, - V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conduite%20et%20maintenance%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9%20%28Archives%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Electromagnetic Radiation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- air mass 1, fiche 21, Anglais, air%20mass
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- thickness of the atmosphere 2, fiche 21, Anglais, thickness%20of%20the%20atmosphere
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the actual distance traversed through the Earth's atmosphere by the direct solar beam to the depth of the Earth's atmosphere, normal to the surface. 1, fiche 21, Anglais, - air%20mass
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- masse atmosphérique
1, fiche 21, Français, masse%20atmosph%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- air-masse 3, fiche 21, Français, air%2Dmasse
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Épaisseur d'air traversée par les rayons solaires avant de parvenir au récepteur. 1, fiche 21, Français, - masse%20atmosph%C3%A9rique
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La masse atmosphérique à la verticale d'un point n'est fonction que de la pression atmosphérique en ce point. 1, fiche 21, Français, - masse%20atmosph%C3%A9rique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
L'unité de masse atmosphérique correspond à la traversée verticale de l'atmosphère dans toute son épaisseur pour une pression au sol de 1000 mb. 1, fiche 21, Français, - masse%20atmosph%C3%A9rique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hexaammonium heptamolybdate
1, fiche 22, Anglais, hexaammonium%20heptamolybdate
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- ammonium heptamolybdate 2, fiche 22, Anglais, ammonium%20heptamolybdate
à éviter, voir observation
- ammonium molybdate 3, fiche 22, Anglais, ammonium%20molybdate
à éviter, voir observation
- AM 4, fiche 22, Anglais, AM
voir observation
- AM 4, fiche 22, Anglais, AM
- ammonium molybdate(VI) 5, fiche 22, Anglais, ammonium%20molybdate%28VI%29
correct
- ammonium paramolybdate 6, fiche 22, Anglais, ammonium%20paramolybdate
- hexaammonium molybdate 7, fiche 22, Anglais, hexaammonium%20molybdate
correct, voir observation
- molybdic acid ammonium tetrahydrate 8, fiche 22, Anglais, molybdic%20acid%20ammonium%20tetrahydrate
correct
- molybdic acid hexaammonium salt 9, fiche 22, Anglais, molybdic%20acid%20hexaammonium%20salt
correct
- ammonium molybdate (VI) 4, fiche 22, Anglais, ammonium%20molybdate%20%28VI%29
à éviter
- hexammonium molybdate 4, fiche 22, Anglais, hexammonium%20molybdate
- molybdic acid hexammonium salt 4, fiche 22, Anglais, molybdic%20acid%20hexammonium%20salt
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Ammonium molybdate is ... a representative soluble molybdenum compound. Molybdenum is an essential element for the function of nitrogenase in plants and as a cofactor for enzymes including xanthine oxidoreductase, aldehyde oxidase, and sulfide oxidase in animals. (NH4)6Mo7O24 is the form of ammonium molybdate frequently sold because it is easily prepared at high purity by crystallization from aqueous solutions of MoO3 containing excess NH3. ... AM is used for preparing specialty catalysts and wherever a highly aqueous soluble form of molybdate, free of metal cations, is required. AM is also used as an analytical reagent and as a catalyst for dehydrogenation and desulfurization in petroleum and coal technology ... 10, fiche 22, Anglais, - hexaammonium%20heptamolybdate
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
hexaammonium molybdate: usual name. 11, fiche 22, Anglais, - hexaammonium%20heptamolybdate
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
ammonium heptamolybdate; ammonium molybdate; generic names (to be avoided). 1, fiche 22, Anglais, - hexaammonium%20heptamolybdate
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
AM: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 22, Anglais, - hexaammonium%20heptamolybdate
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: (NH4)6Mo7O24 or Mo7O24·6[H4N or H24Mo7N6O24 11, fiche 22, Anglais, - hexaammonium%20heptamolybdate
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- heptamolybdate d'hexaammonium
1, fiche 22, Français, heptamolybdate%20d%27hexaammonium
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- heptamolybdate d'ammonium 2, fiche 22, Français, heptamolybdate%20d%27ammonium
à éviter, voir observation, nom masculin
- molybdate d'ammonium 1, fiche 22, Français, molybdate%20d%27ammonium
à éviter, voir observation, nom masculin
- molybdate(VI) d'ammonium 1, fiche 22, Français, molybdate%28VI%29%20d%27ammonium
correct, nom masculin
- paramolybdate d'ammonium 1, fiche 22, Français, paramolybdate%20d%27ammonium
nom masculin
- molybdate d'hexaammonium 1, fiche 22, Français, molybdate%20d%27hexaammonium
correct, voir observation, nom masculin
- ammonium d'acide molybdique tétrahydrate 1, fiche 22, Français, ammonium%20d%27acide%20molybdique%20t%C3%A9trahydrate
correct, nom masculin
- sel d'hexaammonium de l'acide molybdique 1, fiche 22, Français, sel%20d%27hexaammonium%20de%20l%27acide%20molybdique
correct, nom masculin
- molybdate d'exaammonium 3, fiche 22, Français, molybdate%20d%27exaammonium
à éviter, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
molybdate d'hexaammonium : nom usuel. 1, fiche 22, Français, - heptamolybdate%20d%27hexaammonium
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
heptamolybdate d'ammonium; molybdate d'ammonium : noms génériques (à éviter, imprécis). 1, fiche 22, Français, - heptamolybdate%20d%27hexaammonium
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : (NH4)6Mo7O24 ou Mo7O24·6[H4N ou H24Mo7N6O24 4, fiche 22, Français, - heptamolybdate%20d%27hexaammonium
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- molibdato de amonio
1, fiche 22, Espagnol, molibdato%20de%20amonio
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: (NH4)6Mo7O24 o Mo7O24·6[H4N o H24Mo7N6O24 2, fiche 22, Espagnol, - molibdato%20de%20amonio
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-06-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Nuclear Physics
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- americium
1, fiche 23, Anglais, americium
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A radioactive metallic element produced by bombardment of plutonium with high-energy neutrons. 2, fiche 23, Anglais, - americium
Record number: 23, Textual support number: 2 DEF
A synthetic radioactive element of atomic number 95, a member of the actinide series. 3, fiche 23, Anglais, - americium
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Atomic weight 241; 14 isotopes of widely varying half-life. ... Derivation: Multiple neutron capture in plutonium in nuclear reactor, plutonium isotopes yield Am 241 and Am 243 on beta decay. ... Hazard: A radioactive poison. Use: Gamma radiography, radiochemical research, diagnostic aid, electronic devices. 3, fiche 23, Anglais, - americium
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Physique nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- américium
1, fiche 23, Français, am%C3%A9ricium
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à l'élément chimique de numéro atomique 95, qui suit le plutonium dans la série des corps transuraniens. 2, fiche 23, Français, - am%C3%A9ricium
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'américium, qui n'existe pas dans la nature, a été obtenu en 1945 par G. T. Seaborg et ses collaborateurs par bombardement de l'uranium au moyen de particules alpha. [...] L'américium est l'un des principaux déchets nucléaires. 2, fiche 23, Français, - am%C3%A9ricium
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Física nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- americio
1, fiche 23, Espagnol, americio
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Elemento químico artificial, radiactivo, de símbolo Am, número atómico 95, masa atómica del isótopo menos inestable 243 y configuración electrónica (Rn) 5f76s2, con 13 nucleidos, ninguno estable. Forma cristales metálicos de estructura compacta compleja, cúbica centrada en las caras y compacta mixta. Pertenece a la serie de los actínidos. 2, fiche 23, Espagnol, - americio
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[El americio] es un transuránico, inexistente en la naturaleza, que se obtiene artificialmente bombardeando el uranio con partículas alfa para transmutarlo en plutonio 241. Éste, que es inestable, emite espontáneamente una partícula beta y se convierte en americio. 3, fiche 23, Espagnol, - americio
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-05-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- A.M.
1, fiche 24, Anglais, A%2EM%2E
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- a.m. 2, fiche 24, Anglais, a%2Em%2E
correct
- am 3, fiche 24, Anglais, am
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
am is short for ante meridiem, Latin for "before noon". This is used to define hours of the day: the meeting starts at 9 am. 3, fiche 24, Anglais, - A%2EM%2E
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The opposite of am is pm. 3, fiche 24, Anglais, - A%2EM%2E
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 24, La vedette principale, Français
- du matin
1, fiche 24, Français, du%20matin
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- a.m. 2, fiche 24, Français, a%2Em%2E
correct
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Avant midi, dans les pays où les heures sont comptées jusqu'à douze. 2, fiche 24, Français, - du%20matin
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'avion part à 8 heures a.m., à 8 heures du matin (opposé à p.m.). 2, fiche 24, Français, - du%20matin
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Parfois, pour éviter toute confusion possible, on ajoute les mots «du matin» ou «du soir» lorsque la notation de l'heure est faite en fonction d'une période de douze heures [...] 3, fiche 24, Français, - du%20matin
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- address mark
1, fiche 25, Anglais, address%20mark
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- AM 2, fiche 25, Anglais, AM
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- address marker 3, fiche 25, Anglais, address%20marker
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The special code or d.c.-erased area on a magnetic disk track that occurs just prior to the address information of a sector. 4, fiche 25, Anglais, - address%20mark
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the address mark is to bring the drive control electronics into byte synchronisation. 4, fiche 25, Anglais, - address%20mark
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- address-marker
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- point-adresse
1, fiche 25, Français, point%2Dadresse
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Selon le service de traduction de IBM, Montréal, il s'agit d'un repère de fiche magnétique indiquant le début de chaque enregistrement. 1, fiche 25, Français, - point%2Dadresse
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- administration module
1, fiche 26, Anglais, administration%20module
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- AM 2, fiche 26, Anglais, AM
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
MEDUSA also includes a module for Geometric Analysis, as well as Interface an Administration modules which provide access to other CAD and data processing application packages. 3, fiche 26, Anglais, - administration%20module
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- module d'administration
1, fiche 26, Français, module%20d%27administration
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-11-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- accommodation mockup
1, fiche 27, Anglais, accommodation%20mockup
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 27, Anglais, AM
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- accommodation mock-up
- accommodation mock up
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 27, La vedette principale, Français
- maquette d'aménagement
1, fiche 27, Français, maquette%20d%27am%C3%A9nagement
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 27, Français, AM
nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-10-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Artium Magister
1, fiche 28, Anglais, Artium%20Magister
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 28, Anglais, AM
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Master of Arts 2, fiche 28, Anglais, Master%20of%20Arts
correct
- MA 1, fiche 28, Anglais, MA
correct
- MA 1, fiche 28, Anglais, MA
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The recipient of a master's degree which usually signifies completion of a certain number of courses and/or a thesis. 3, fiche 28, Anglais, - Artium%20Magister
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- maître ès arts
1, fiche 28, Français, ma%C3%AEtre%20%C3%A8s%20arts
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- MA 2, fiche 28, Français, MA
correct
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Titulaire d'une maîtrise ès arts, grade qui fait suite au baccalauréat et précède celui de docteur. 2, fiche 28, Français, - ma%C3%AEtre%20%C3%A8s%20arts
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Grados y diplomas (Educación)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Maestro en Artes
1, fiche 28, Espagnol, Maestro%20en%20Artes
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- equivalent atmospheric mass
1, fiche 29, Anglais, equivalent%20atmospheric%20mass
proposition
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- atmospheric equivalent mass
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 29, La vedette principale, Français
- masse atmosphérique équivalente
1, fiche 29, Français, masse%20atmosph%C3%A9rique%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 29, Français, AM
nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Épaisseur d'une couche d'air, de pression et de température homogènes qui prélèverait par absorption sur le rayonnement solaire la même quantité d'énergie que l'atmosphère. 1, fiche 29, Français, - masse%20atmosph%C3%A9rique%20%C3%A9quivalente
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La masse atmosphérique équivalente est comptée en prenant pour unité l'épaisseur verticale (AM1) d'une atmosphère dans des conditions normales de température et de pression soit 0 °C. Si l'on néglige les effets de la courbure terrestre et de la réfraction atmosphérique, la masse atmosphérique équivalente est simplement la longueur du trajet des rayons solaires dans une couche d'air homogène et uniforme d'épaisseur unité. On a alors: AM = AO/sin h où h est la hauteur du soleil. Hors atmosphère, la masse atmosphérique équivalente est évidemment nulle. On la désigne par AMO. Pour h = 30°, la masse atmosphérique équivalente est égale à 2. On la note AM2. Diverses formules de correction permettent de prendre en compte (pour des hauteurs du soleil inférieures à 10° environ) la courbure terrestre et la réfraction atmosphérique. 1, fiche 29, Français, - masse%20atmosph%C3%A9rique%20%C3%A9quivalente
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-05-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Training
- Military Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Departmental Authority
1, fiche 30, Anglais, Departmental%20Authority
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- DA 1, fiche 30, Anglais, DA
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The DA is Assistant Deputy Minister (Personnel) (ADM(Per) Group (less the Canadian Forces Recruiting, Education and Training System (CFRETS), the ADM(Per) Managing Authority) and is the organization responsible for the promulgation of individual training, professional development (IT/PD) and education policy (as in the IT/PD management framework); the promulgation of Departmental strategic guidance; the creation and maintenance of management models (See CF Education and Training System (CFETS), CF Individual Training System (CFITS), Civilian Training and Development System (CTDS), Officer Professional Development System (OPDS); and the verification of the business of training within the Department on behalf of the Chief of the Defence Staff (CDS) and Deputy Minister. The DA is not a superior Headquarters to Managing Authorities; the DA supports the CDS and the Deputy Minister while the MAs support their respective commanders. The line relationship is from the CDS to the Commanders of Commands and Groups. 1, fiche 30, Anglais, - Departmental%20Authority
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 30, Anglais, - Departmental%20Authority
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Administration militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Autorité du Ministère
1, fiche 30, Français, Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 30, Français, AM
correct, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
L'AM représente le groupe du Sous-ministre adjoint(Personnel) (moins le Système du recrutement, de l'éducation et de l'instruction des Forces canadiennes (SREIFC), l'Autorité de gestion du SMA(Per) et c'est l'organisation responsable, entre autres, de la promulgation de la politique sur l'éducation, l'instruction individuelle et le perfectionnement professionnel (II/PP)(comme dans le cadre de gestion II/PP);l'AM est également responsable de la promulgation de l'orientation stratégique du ministère, de la création et de la maintenance des modèles de gestion (voir SREIFC, Système d'instruction individuelle des FC (SIIFC), Système de formation et de perfectionnement des civils (SFPC), Système de perfectionnement professionnel des officiers (SPPO) ainsi que de la vérification du travail d'instruction dans le ministère pour le compte du Chef d'état-major de la Défense (CEMD) et du sous-ministre. Le QG de l'AM n'est pas supérieur à celui de l'autorité de gestion (AG). L'AM soutient le CEMD et le sous-ministre le MA alors que les AG soutiennent leurs commandants respectifs. Le rapport hiérarchique s'établit entre le CEMD et les commandants de commandements et les chefs de groupes. 1, fiche 30, Français, - Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 30, Français, - Autorit%C3%A9%20du%20Minist%C3%A8re
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-04-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- anno mundi
1, fiche 31, Anglais, anno%20mundi
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 31, Anglais, AM
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
In the seventeenth century, the Irish theologian Ussher calculated the date of creation to be 4004 BC; thus the anno mundi equivalent to AD 2000 is AM 6004. 1, fiche 31, Anglais, - anno%20mundi
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In the year of the world. The Hebrew tradition put it at 3761 BC. 1, fiche 31, Anglais, - anno%20mundi
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- anno mundi 1, fiche 31, Français, anno%20mundi
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Date de création du monde, dans l'Ancien testament. 1, fiche 31, Français, - anno%20mundi
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-11-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- AM
1, fiche 32, Anglais, AM
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- AM system 1, fiche 32, Anglais, AM%20system
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A system that uses a collection of primitive concepts in mathematics and discovers concepts, such as prime numbers. 1, fiche 32, Anglais, - AM
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
AM attempts to model learning by discovery. Starting from an initial set of elementary mathematical concepts and a set of heuristic rules, it tries to generate interesting new concepts. Central to its operation is an agenda which schedules tasks on the basis of an heuristic evaluation of their usefulness. 1, fiche 32, Anglais, - AM
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 32, La vedette principale, Français
- AM
1, fiche 32, Français, AM
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- système AM 1, fiche 32, Français, syst%C3%A8me%20AM
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Cette approche est clairement guidée par les données observées à l'issue d'expériences. On peut envisager une approche alternative, guidée plutôt par des modèles approximatifs. Le système AM de Lenat, qui recherche des lois qualitatives sur des termes spécifiques à la théorie des nombres, relève de cette approche alternative. 1, fiche 32, Français, - AM
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-06-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- AMS Medium 1, fiche 33, Anglais, AMS%20Medium
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[AMS = Application Management Services]. 2, fiche 33, Anglais, - AMS%20Medium
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Priorité SGA moyenne
1, fiche 33, Français, Priorit%C3%A9%20SGA%20moyenne
non officiel, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- PSM 1, fiche 33, Français, PSM
non officiel, nom féminin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Tableau de bord des SGA [Services de gestion des applications]. 1, fiche 33, Français, - Priorit%C3%A9%20SGA%20moyenne
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-04-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Association Management 1, fiche 34, Anglais, Association%20Management
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- AM
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Gestion des associations 1, fiche 34, Français, Gestion%20des%20associations
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- GA
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1995-08-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Albert Medal
1, fiche 35, Anglais, Albert%20Medal
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 35, Anglais, AM
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 1, fiche 35, Anglais, - Albert%20Medal
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Médaille d'Albert
1, fiche 35, Français, M%C3%A9daille%20d%27Albert
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 35, Français, AM
correct, nom féminin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 35, Français, - M%C3%A9daille%20d%27Albert
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1995-08-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Arms Control
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- associated measure
1, fiche 36, Anglais, associated%20measure
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- AM 1, fiche 36, Anglais, AM
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Contrôle des armements
Fiche 36, La vedette principale, Français
- mesure d'accompagnement
1, fiche 36, Français, mesure%20d%27accompagnement
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-01-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Affairs of the Moment
1, fiche 37, Anglais, Affairs%20of%20the%20Moment
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
No official abbreviation according to the organization. 2, fiche 37, Anglais, - Affairs%20of%20the%20Moment
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- AM
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Affairs of the Moment
1, fiche 37, Français, Affairs%20of%20the%20Moment
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l'organisme. 1, fiche 37, Français, - Affairs%20of%20the%20Moment
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1989-09-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Aboriginal Law
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Contract Administration
1, fiche 38, Anglais, Contract%20Administration
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- CA 1, fiche 38, Anglais, CA
correct, voir observation
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 38, Anglais, - Contract%20Administration
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droit autochtone
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Administration des marchés
1, fiche 38, Français, Administration%20des%20march%C3%A9s
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Français
- AM 1, fiche 38, Français, AM
correct, voir observation
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 1, fiche 38, Français, - Administration%20des%20march%C3%A9s
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-01-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
- Graphic Reproduction
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- add matrix 1, fiche 39, Anglais, add%20matrix
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
- Production graphique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- addition de matrice 1, fiche 39, Français, addition%20de%20matrice
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- add matrix 1, fiche 39, Français, add%20matrix
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1983-02-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Associated Museum 1, fiche 40, Anglais, Associated%20Museum
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Musée associé 1, fiche 40, Français, Mus%C3%A9e%20associ%C3%A9
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Annuaire des musées. 1, fiche 40, Français, - Mus%C3%A9e%20associ%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :