TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AMBAS CABEZAS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-08-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Rail Transport
- Grain Growing
- Farm Management and Policy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- BENDS
1, fiche 1, Anglais, BENDS
correct, voir observation, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Both Ends 2, fiche 1, Anglais, Both%20Ends
correct, voir observation, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Both ends; implies that the arrangements agreed upon hold true, both at loading and discharging port(s). Frequently used regarding appointment of agents, rates of loading and discharging, stevedores, etc. 3, fiche 1, Anglais, - BENDS
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Both ends arrangements. 3, fiche 1, Anglais, - BENDS
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Load and discharge ports. 2, fiche 1, Anglais, - BENDS
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
BENDS; Both Ends: Terms used in the plural. 4, fiche 1, Anglais, - BENDS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Transport par rail
- Culture des céréales
- Gestion et politique agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- BENDS
1, fiche 1, Français, BENDS
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Terme] signifiant que les arrangements convenus sont les mêmes au(x) port(s) de chargement et de déchargement. 1, fiche 1, Français, - BENDS
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fréquemment utilisé pour la nomination des agents, taux de chargement et de déchargement, arrimeurs, etc. 1, fiche 1, Français, - BENDS
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terme employé exclusivement au pluriel. 2, fiche 1, Français, - BENDS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Transporte ferroviario
- Cultivo de cereales
- Gestión y política agrícola
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ambas cabezas
1, fiche 1, Espagnol, ambas%20cabezas
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :