TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANA [14 fiches]

Fiche 1 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Fibre Crops
DEF

... the lignified inner tissue of the stem [that is a] by-product of fiber production.

OBS

shive: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • shives

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes textiles
DEF

Partie ligneuse de la plante textile [...] réduite au cours de l'opération de broyage-teillage en petites particules constituant un sous-produit [...]

OBS

ana : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • anas

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Organization
  • Land Forces
OBS

Afghan National Army; ANA: designations to be used by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Organisation militaire
  • Forces terrestres
OBS

Armée nationale afghane; ANA : désignations d’usage obligatoire à l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C12H10O2
formule, voir observation
86-87-3
numéro du CAS
OBS

1-naphthylacetic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formula: C12H10O2

Terme(s)-clé(s)
  • a-naphthylacetic acid
  • a-naphthaleneacetic acid

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C12H10O2
formule, voir observation
86-87-3
numéro du CAS
OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C12H10O2

Terme(s)-clé(s)
  • acide a-naphtylacétique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es)
C12H10O2
formule, voir observation
86-87-3
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C12H10O2

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
CONT

Procyon has established leadership in the development of two substantial anti-cancer technology platforms with therapeutic and diagnostic applications that are based on naturally occurring cancer-fighting molecules found within the human body. These anti-cancer platforms involve Prostate Secretory Protein (PSP) and Anti-nuclear Auto-antibodies (ANAs).

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
CONT

Procyon BioPharma Inc. a démontré son leadership dans le développement de deux plates-formes technologiques d'envergure destinées au traitement du cancer. Il s'agit de la Protéine Sécrétoire de la Prostate (PSP94) et des Auto-Anticorps Antinucléaires (ANA), qui peuvent avoir des applications thérapeutiques ainsi qu'au niveau du diagnostic. Ces plates-formes technologiques sont fondées sur la découverte de molécules antitumorales présentes naturellement dans le corps humain.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Numismatics

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Numismatique
OBS

The American Numismatic Association. Association américaine de numismatique. Cette association à but non lucratif, parrainée par le Congrès, a pour mission d'étudier les pièces, les billets, les jetons et les médailles. Le site [de l'Association, à l'adresse www.money.org,] offre une information sur les conférences et les clubs de numismatique, et présente le musée de la monnaie, le catalogue des monnaies et des liens vers des sites apparentés.

OBS

Association de numismatique des États-Unis; Association américaine de numismatique : traductions non officielles données à titre d'information seulement.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization.

Terme(s)-clé(s)
  • ANA

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Organizations and Associations (Admin.)
OBS

Information confirmed by the organization.

Terme(s)-clé(s)
  • ANA

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organismes et associations (Admin.)
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Office-Work Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail de bureau
OBS

Les activités sont des mesures à prendre à l'égard des cas; elles peuvent être attribuées à divers membres du personnel.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

Program of the Department of Foreign Affairs and International Trade which has been designed, in cooperation with the private sector, to help Canadian businesses meet the challenges of trading in the new North America.

Terme(s)-clé(s)
  • Access North America Program
  • ANAP

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Programme du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international élaboré en coopération avec le secteur privé qui vise à aider les entreprises canadiennes à relever les défis qu'offre la nouvelle Amérique du Nord.

OBS

Ce programme se compose de séminaires donnés dans différentes villes canadiennes et qui traitent des marchés reliés à l'ALÉNA.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1995-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Advertising

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Publicité
Terme(s)-clé(s)
  • Association américaine des annonceurs

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1992-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

If low temperature is the problem, it can sometimes be dealt with by spraying the [tomato plant] flowers with naphthalene acetic acid or other substances that promote growth.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

(...) acide activant la poussée des plantes.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :