TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANCHO VIA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Railroad Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- track gauge
1, fiche 1, Anglais, track%20gauge
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gauge 2, fiche 1, Anglais, gauge
correct
- gage 2, fiche 1, Anglais, gage
correct, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The distance between the heads of rails, measured at a point 5/8 inch below the top of the rail. 2, fiche 1, Anglais, - track%20gauge
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
track gauge: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 1, Anglais, - track%20gauge
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- track gage
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écartement de la voie
1, fiche 1, Français, %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- écartement 2, fiche 1, Français, %C3%A9cartement
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distance entre les joues intérieures des rails. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
écartement de la voie : terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9cartement%20de%20la%20voie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vías férreas
- Mantenimiento (Equipo ferroviario)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ancho de vía
1, fiche 1, Espagnol, ancho%20de%20v%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El ancho de las vías en España es inferior al de los otros países europeos y ponerlos al mismo nivel implica grandes inversiones. 1, fiche 1, Espagnol, - ancho%20de%20v%C3%ADa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- track width
1, fiche 2, Anglais, track%20width
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance between the wheels of a load-carrying axle. 1, fiche 2, Anglais, - track%20width
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Camionnage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- voie
1, fiche 2, Français, voie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- largeur de voie 1, fiche 2, Français, largeur%20de%20voie
à éviter, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance entre les roues d'un même essieu porteur. 1, fiche 2, Français, - voie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
- Transporte por camión
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- distancia entre ruedas
1, fiche 2, Espagnol, distancia%20entre%20ruedas
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- vía 2, fiche 2, Espagnol, v%C3%ADa
correct, nom féminin
- ancho de vía 3, fiche 2, Espagnol, ancho%20de%20v%C3%ADa
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distancia que hay entre las ruedas de un mismo eje libre. 1, fiche 2, Espagnol, - distancia%20entre%20ruedas
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


