TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANDANA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- drift net fleet
1, fiche 1, Anglais, drift%20net%20fleet
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fleet of nets 2, fiche 1, Anglais, fleet%20of%20nets
correct
- fleet 3, fiche 1, Anglais, fleet
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The length of an individual [drift] net is usually between 30 and 75 m ..., and a number of nets may be set end to end in 'fleets' sometimes extending for several miles. ... Where several nets are used in fleets, they are often joined at floatline and leadline by quick-disconnect links ... 4, fiche 1, Anglais, - drift%20net%20fleet
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- driftnet fleet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tésure
1, fiche 1, Français, t%C3%A9sure
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tessure 2, fiche 1, Français, tessure
correct, nom féminin
- jeu de filets 3, fiche 1, Français, jeu%20de%20filets
correct, nom masculin
- filière 4, fiche 1, Français, fili%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[…] engin de pêche formé par un nombre variable de filets dérivants mis bout à bout. 3, fiche 1, Français, - t%C3%A9sure
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les bateaux pêchent de nuit et immergent une tessure composée de 40 pièces de 20 à 30 brasses de longueur. Le flottage est assuré par des lièges, alors que la ralingue inférieure est alourdie par de simples galets. 3, fiche 1, Français, - t%C3%A9sure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
filière : terme méditerranéen. 5, fiche 1, Français, - t%C3%A9sure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- andana
1, fiche 1, Espagnol, andana
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- andana de redes 2, fiche 1, Espagnol, andana%20de%20redes
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Harvesting Techniques
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- windrow
1, fiche 2, Anglais, windrow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- winrow 2, fiche 2, Anglais, winrow
correct, États-Unis
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A row of hay [or other cut crops], consisting of two or more swaths combined into one in preparation for picking up. 3, fiche 2, Anglais, - windrow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques de récolte
Fiche 2, La vedette principale, Français
- andain groupé
1, fiche 2, Français, andain%20group%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Confectionné à la machine pour faciliter le séchage du foin 2, fiche 2, Français, - andain%20group%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Par opposition à andain étalé [«swath», en anglais] 2, fiche 2, Français, - andain%20group%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de recolección
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- andana
1, fiche 2, Espagnol, andana
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cordón de forraje 2, fiche 2, Espagnol, cord%C3%B3n%20de%20forraje
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Línea de forraje que queda en el campo una vez aquél cortado. 3, fiche 2, Espagnol, - andana
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


