TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
APPRENTISSAGE METHODE COUPLES ASSOCIES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-04-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Educational Psychology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- paired-associate learning
1, fiche 1, Anglais, paired%2Dassociate%20learning
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- paired associates learning 2, fiche 1, Anglais, paired%20associates%20learning
correct
- paired associate study 3, fiche 1, Anglais, paired%20associate%20study
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
learning in which elements (words, designs, things, etc.) when learned in pairs become associated so that when one is presented as a stimulus, the other is recalled. 4, fiche 1, Anglais, - paired%2Dassociate%20learning
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Psychologie scolaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode des couples
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20des%20couples
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- méthode des couples associés 2, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20des%20couples%20associ%C3%A9s
correct, nom féminin
- méthode des paires associées 2, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20des%20paires%20associ%C3%A9es
correct, nom féminin
- apprentissage par la méthode des couples associés 3, fiche 1, Français, apprentissage%20par%20la%20m%C3%A9thode%20des%20couples%20associ%C3%A9s
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] technique d'apprentissage souvent utilisée en laboratoire : la méthode des couples. On donne à apprendre à un groupe de sujets une liste de plusieurs couples, composés par exemples de deux mots : jardin-ratio, festin-route, papier-cage. Pour mesurer le souvenir de la liste de couples (liste 1), on présente chaque premier terme du couple au groupe de sujets, qui doit donner le second terme. 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20des%20couples
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


