TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

APPROACH CHANNEL [2 fiches]

Fiche 1 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Navegación fluvial y marítima
DEF

Tramo del canal aguas arriba de una estación de aforo en el que deben establecerse condiciones de flujo adecuadas para asegurar una correcta medición.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
DEF

Reach of channel upstream of a gauging structure in which suitable flow conditions must be established to ensure correct gauging.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Canal aménagé à l'amont d'un dispositif de mesure, conditionnant la qualité de l'écoulement de manière à améliorer le mesurage du débit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
DEF

Tramo del canal aguas arriba de una estación de aforos en el que deben establecerse condiciones de flujo adecuadas para asegurar una correcta medición.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :