TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
APPROCHE BALE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-11-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
- Finance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Basel approach
1, fiche 1, Anglais, Basel%20approach
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Basel approach was initially developed for more traditional banking operations, and attempts to apply it to credit risk in trading books have given rise to issues which are not yet resolved. Some banks were hoping that the trading book could have been taken forward on a slower timetable, giving time for these issues to be fully debated. 2, fiche 1, Anglais, - Basel%20approach
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Other quantitative mechanisms include loss data collection, per the Basel approach. 3, fiche 1, Anglais, - Basel%20approach
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
- Finances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- approche de Bâle
1, fiche 1, Français, approche%20de%20B%C3%A2le
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'approche standardisée correspond pour l'essentiel à l'approche de Bâle I, à savoir l'application de coefficients de pondération fixes à des catégories préétablies (p.ex. crédits aux entreprises, prêts hypothécaires). 2, fiche 1, Français, - approche%20de%20B%C3%A2le
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
À compter du quatrième trimestre de 2008, toutes les succursales bancaires à l'étranger d'une institution de dépôts seront tenues de produire, chaque trimestre,les données sur le risque de crédit demandées dans le cadre de l'ADSCIAS [Appel de données de surveillance du risque de crédit auprès des institutions appliquant l'approche standard] et ce,quelle que soit l'approche de Bâle II qu'elles aient adoptée. 3, fiche 1, Français, - approche%20de%20B%C3%A2le
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


