TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
APPS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-10-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Oil and Natural Gas Distribution
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Automated Petroleum Procurement System 1, fiche 1, Anglais, Automated%20Petroleum%20Procurement%20System
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Distribution du pétrole et du gaz naturel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système d'achat pétrolier automatisé
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20d%27achat%20p%C3%A9trolier%20automatis%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SAPA 1, fiche 1, Français, SAPA
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Système d'achat automatisé de produits pétroliers 1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20d%27achat%20automatis%C3%A9%20de%20produits%20p%C3%A9troliers
non officiel, nom masculin
- Système d'approvisionnement automatisé en produits pétroliers 1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20d%27approvisionnement%20automatis%C3%A9%20en%20produits%20p%C3%A9troliers
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre des initiatives liées au vieillissement de l'équipement au sein de la Direction du développement des affaires et des opérations de la DGSA [Direction générale du service des approvisionnements]. 1, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27achat%20p%C3%A9trolier%20automatis%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-09-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Acquisition Program Plan & Strategy
1, fiche 2, Anglais, Acquisition%20Program%20Plan%20%26%20Strategy
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- APPS 2, fiche 2, Anglais, APPS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Annual Procurement Plan and Strategy 3, fiche 2, Anglais, Annual%20Procurement%20Plan%20and%20Strategy
ancienne désignation, correct, Canada
- APPS 2, fiche 2, Anglais, APPS
ancienne désignation, correct, Canada
- APPS 2, fiche 2, Anglais, APPS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Acquisition%20Program%20Plan%20%26%20Strategy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Stratégie et plan d'acquisitions
1, fiche 2, Français, Strat%C3%A9gie%20et%20plan%20d%27acquisitions
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SPA 1, fiche 2, Français, SPA
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Stratégie et plan annuels d'achats 2, fiche 2, Français, Strat%C3%A9gie%20et%20plan%20annuels%20d%27achats
ancienne désignation, correct, Canada
- SPAA 3, fiche 2, Français, SPAA
ancienne désignation, correct, Canada
- SPAA 3, fiche 2, Français, SPAA
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 2, Français, - Strat%C3%A9gie%20et%20plan%20d%27acquisitions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-05-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- airport pre-board passenger screener 1, fiche 3, Anglais, airport%20pre%2Dboard%20passenger%20screener
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- airport pre board passenger screener
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- préposé au contrôle des passagers avant l'embarquement
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20contr%C3%B4le%20des%20passagers%20avant%20l%27embarquement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PCPE 1, fiche 3, Français, PCPE
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- préposée au contrôle des passagers avant l'embarquement 1, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20contr%C3%B4le%20des%20passagers%20avant%20l%27embarquement
nom féminin
- PCPE 1, fiche 3, Français, PCPE
nom féminin
- PCPE 1, fiche 3, Français, PCPE
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Economics
- Automatic Control Engineering
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Automated Purchase and Payment System 1, fiche 4, Anglais, Automated%20Purchase%20and%20Payment%20System
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DTCD [Department of Technical Co-operation for Development] 1, fiche 4, Anglais, - Automated%20Purchase%20and%20Payment%20System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Économique
- Automatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système automatisé d'achat et de paiement
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20d%27achat%20et%20de%20paiement
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Economía
- Ingeniería de control automático
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Sistema automatizado de compras y pagos
1, fiche 4, Espagnol, Sistema%20automatizado%20de%20compras%20y%20pagos
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Association pour la promotion des publications scientifiques en langue française
1, fiche 5, Anglais, Association%20pour%20la%20promotion%20des%20publications%20scientifiques%20en%20langue%20fran%C3%A7aise
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- APPS 2, fiche 5, Anglais, APPS
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Association pour la promotion des publications scientifiques en langue française
1, fiche 5, Français, Association%20pour%20la%20promotion%20des%20publications%20scientifiques%20en%20langue%20fran%C3%A7aise
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
- APPS 2, fiche 5, Français, APPS
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


