TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

APPUI PIERRE [2 fiches]

Fiche 1 2012-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Masonry Practice
OBS

Window.

OBS

stone sill: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Maçonnerie
OBS

Fenêtre.

OBS

appui en pierre : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A rock with sufficient momentum to come to the face of another rock in the house, without moving it.

CONT

If not the most difficult, the freeze is certainly one of the toughest shots in curling, ...

OBS

Authors use the term "freeze" to mean the rock thrown to come to rest facing another rock in the house, the delivery to make a freeze, or the weight required to do so.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pesanteur de lancer de placement précise où la pierre lancée s'immobilise devant une pierre stationnaire en la touchant sans la déplacer.

CONT

En général, les termes offensif et combatif indiquent un jeu où il y a plus de pierres en jeu et qui comprend des gardes, des montées, des coups de contournement et des gels.

OBS

Les auteurs utilisent le terme «gel» pour parler de la pierre lancée pour venir mourir devant une autre immobilisée dans la maison, du lancer pour obtenir un gel, et de la pesanteur nécessaire pour réussir un tel lancer.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :