TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

APPUYE [4 fiches]

Fiche 1 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organized Recreation (General)
  • Social Games
DEF

A horseshoe that leans against the stake and is worth 1 point unless it is cancelled out by an opponent's leaner.

OBS

A ringer is worth 3 points and a shoe that lies within 15 centimetres of the stake scores 1 point.

OBS

A horseshoes term.

Français

Domaine(s)
  • Loisirs organisés (Généralités)
  • Jeux de société
DEF

Un fer qui se retrouve appuyé sur le piquet et qui vaut 1 point à moins qu'il ne soit annulé par l'appuyé de l'adversaire.

OBS

Un encerclement vaut 3 points et un fer à moins de 15 centimètres du piquet vaut 1 point.

OBS

Terme appartenant au jeu de fers à cheval.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organized Recreation (General)
  • Social Games
DEF

A quoit that is touching the hob and that counts 2 points.

OBS

Similar to the leaner in horseshoe pitching.

OBS

A ringer is worth 3 points and each quoit nearer the hob than the opponent's quoit is worth 1 point.

OBS

A quoits term.

Français

Domaine(s)
  • Loisirs organisés (Généralités)
  • Jeux de société
DEF

Un palet qui touche au piquet et vaut 2 points.

OBS

Par analogie avec l'appuyé au jeu de fers à cheval.

OBS

Un encerclement vaut 3 points et on accorde 1 point pour chaque anneau plus près du piquet que celui de l'adversaire.

OBS

Un terme de jeu de palet.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :