TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
APPUYE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Social Games
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- leaner
1, fiche 1, Anglais, leaner
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A horseshoe that leans against the stake and is worth 1 point unless it is cancelled out by an opponent's leaner. 2, fiche 1, Anglais, - leaner
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A ringer is worth 3 points and a shoe that lies within 15 centimetres of the stake scores 1 point. 2, fiche 1, Anglais, - leaner
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A horseshoes term. 2, fiche 1, Anglais, - leaner
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Jeux de société
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appuyé
1, fiche 1, Français, appuy%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Un fer qui se retrouve appuyé sur le piquet et qui vaut 1 point à moins qu'il ne soit annulé par l'appuyé de l'adversaire. 2, fiche 1, Français, - appuy%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un encerclement vaut 3 points et un fer à moins de 15 centimètres du piquet vaut 1 point. 2, fiche 1, Français, - appuy%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terme appartenant au jeu de fers à cheval. 2, fiche 1, Français, - appuy%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Social Games
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hobber
1, fiche 2, Anglais, hobber
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A quoit that is touching the hob and that counts 2 points. 1, fiche 2, Anglais, - hobber
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Similar to the leaner in horseshoe pitching. 2, fiche 2, Anglais, - hobber
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A ringer is worth 3 points and each quoit nearer the hob than the opponent's quoit is worth 1 point. 2, fiche 2, Anglais, - hobber
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
A quoits term. 2, fiche 2, Anglais, - hobber
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Jeux de société
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appuyé
1, fiche 2, Français, appuy%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Un palet qui touche au piquet et vaut 2 points. 1, fiche 2, Français, - appuy%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec l'appuyé au jeu de fers à cheval. 1, fiche 2, Français, - appuy%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Un encerclement vaut 3 points et on accorde 1 point pour chaque anneau plus près du piquet que celui de l'adversaire. 1, fiche 2, Français, - appuy%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Un terme de jeu de palet. 1, fiche 2, Français, - appuy%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- seconded by 1, fiche 3, Anglais, seconded%20by
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- appuyé par 1, fiche 3, Français, appuy%C3%A9%20par
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stayed 1, fiche 4, Anglais, stayed
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Étayage et consolidation (Construction)
Fiche 4, La vedette principale, Français
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


