TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

APRENDIZAJE MEDIOS ELECTRONICOS [1 fiche]

Fiche 1 2023-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
DEF

A live and electronic workshop series for professionals interested in the integration of learning, work and technology in business, government and academia.

OBS

Focused on workplace learning, the key audiences for the series include: performance improvement consultants, human resource managers, training and development specialists, people interested in performance support, collaborative -learning, learning design. The workshop series is also of interest to those involved in the production of learning, knowledge management, computer-based training, distance education and on-line learning solutions.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
DEF

Série de présentations en salle disponible virtuellement aux professionnels qui s'intéressent à l'intégration de l'apprentissage, du travail et des technologies dans les milieux d'affaires, gouvernementaux et académiques.

OBS

Cette série, qui traite principalement de l'apprentissage en entreprise, s'adresse aux audiences suivantes : les consultants en amélioration du rendement, les gestionnaires en ressources humaines, les spécialistes de la formation et du développement, les gens intéressés dans le soutien au rendement, l'apprentissage coopératif et la conception de contenus d'apprentissage. La série des ateliers retiendra également l'attention des individus qui travaillent à la prestation des contenus d'apprentissage, à la gestion des connaissances, la formation médiatisée par l'ordinateur, la formation à distance et les solutions d'apprentissage en ligne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de cursos
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :