TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARCHIVES [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Television Arts
- Cinematography
- Video Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stock shots
1, fiche 1, Anglais, stock%20shots
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stock footage 2, fiche 1, Anglais, stock%20footage
correct
- library footage 3, fiche 1, Anglais, library%20footage
correct
- library shots 4, fiche 1, Anglais, library%20shots
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Scenes or lengths of film from earlier productions that can be used as insert material by the film editor in subsequent motion pictures. 3, fiche 1, Anglais, - stock%20shots
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- stock shot
- library shot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
- Vidéotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- images d'archives
1, fiche 1, Français, images%20d%27archives
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- archives 1, fiche 1, Français, archives
correct, nom féminin, pluriel
- plan d'archives 2, fiche 1, Français, plan%20d%27archives
correct, nom masculin
- plan de réserve 3, fiche 1, Français, plan%20de%20r%C3%A9serve
nom masculin
- séquence de réserve 3, fiche 1, Français, s%C3%A9quence%20de%20r%C3%A9serve
nom féminin
- matériel d'archives 4, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20d%27archives
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Images d'actualité de cinéma ou de télévision empruntées à des documents d'archives et insérées dans une œuvre postérieure de reportage ou de fiction. 1, fiche 1, Français, - images%20d%27archives
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- image d'archives
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Photography
- Document Classification (Library Science)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- archival
1, fiche 2, Anglais, archival
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- permanent 2, fiche 2, Anglais, permanent
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Archival and Permanent. Essentially these terms are synonymous and are frequently used interchangeably. To us they have the same meaning: that is, forever. To say that we are going to keep forever everything that is now classified as archival or permanent is a rather positive statement and one which none of us can guarantee. Yet it does express our intention in relation to records which have been appraised as being of permanent value, or archival. 2, fiche 2, Anglais, - archival
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Photographie
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- d'archive
1, fiche 2, Français, d%27archive
adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- d'archives 2, fiche 2, Français, d%27archives
adjectif
- permanent 1, fiche 2, Français, permanent
adjectif
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Document d'archive et document permanent. Fondamentalement, ces deux expressions sont synonymes et sont souvent employées indifféremment. Pour nous, elles veulent dire la même chose: à conserver pour toujours. Affirmer que nous conserverons indéfiniment toutes les pièces qui ont été classées comme document d'archive ou document permanent est une attestation pour le moins catégorique mais dont personne ne peut garantir la certitude. Néanmoins, elle précise nos intentions concernant les documents qui, d'après nos critères, ont une valeur permanente ou d'archive. 1, fiche 2, Français, - d%27archive
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- archivamiento 1, fiche 2, Espagnol, archivamiento
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- archives
1, fiche 3, Anglais, archives
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An organized collection of the noncurrent records of the activities of a business, government, organization, institution, or other corporate body, or the personal papers of one or more individuals, families, or groups, retained permanently (or for a designated or indeterminate period of time) by their originator or a successor for their permanent historical, informational, evidential, legal, administrative, or monetary value, usually in a repository managed and maintained by a trained archivist. 2, fiche 3, Anglais, - archives
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- archives
1, fiche 3, Français, archives
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de documents reçus ou élaborés par toute personne physique ou morale, publique ou privée, destinés par leur nature à être conservés pour une durée en principe illimitée. 2, fiche 3, Français, - archives
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En France, sont considérés comme archives l'ensemble des documents, quels que soient leur date, leur forme et leur support, produits ou reçus par toute personne physique ou morale dans l'exercice de leur activité. 2, fiche 3, Français, - archives
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- archivos
1, fiche 3, Espagnol, archivos
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Library Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- archives
1, fiche 4, Anglais, archives
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A place in which public records or other important documents are kept. 2, fiche 4, Anglais, - archives
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- archives
1, fiche 4, Français, archives
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Lieu où les archives sont déposées, conservées. 1, fiche 4, Français, - archives
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- records
1, fiche 5, Anglais, records
correct, voir observation, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 5, Anglais, - records
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Records of marriages. 2, fiche 5, Anglais, - records
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Records of burials. 2, fiche 5, Anglais, - records
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
Records of baptisms. 2, fiche 5, Anglais, - records
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- archives
1, fiche 5, Français, archives
voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 5, Français, - archives
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-06-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- archive
1, fiche 6, Anglais, archive
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- archival records 2, fiche 6, Anglais, archival%20records
pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A copy of one or more files, or a copy of a database, that is saved for future reference or for recovery purposes in case the original data are damaged or lost. 3, fiche 6, Anglais, - archive
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Archives are often compressed due to their size or limited use, and thus are more difficult to use than plain information (Glossary - CAM User's Manual). 2, fiche 6, Anglais, - archive
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
archive: term standardized by CSA. 2, fiche 6, Anglais, - archive
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- archival record
- archive record
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- archives
1, fiche 6, Français, archives
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Copie d'un ou de plusieurs fichiers, ou copie d'une base de données, établie à des fins de consultation ou de récupération ultérieures au cas où les données d'origine seraient endommagées ou perdues. 2, fiche 6, Français, - archives
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
archives : terme normalisé par la CSA. 3, fiche 6, Français, - archives
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-11-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- system of registration
1, fiche 7, Anglais, system%20of%20registration
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... all registers and records ... in a bound or looseleaf form or in a photographic film form, or ... entered or recorded by any system of mechanical or electronic data processing or any other information storage device that is capable or reproducing any required information in intelligible written form within a reasonable time. [Bank Act] 1, fiche 7, Anglais, - system%20of%20registration
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- archives
1, fiche 7, Français, archives
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Registres et [...] dossiers [...] tenus au moyen de feuillets reliés ou non,, sur pellicule photographique ou en utilisant un système mécanique ou électronique de traitement de l'information ou tout autre procédé de stockage de données permettant d'obtenir les renseignements nécessaires en clair et après un délai d'attente satisfaisant. [Loi sur les banques] 1, fiche 7, Français, - archives
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-02-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- blotter department 1, fiche 8, Anglais, blotter%20department
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Stock Market: chronological record of all transactions - generally microfilmed. 1, fiche 8, Anglais, - blotter%20department
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 8, La vedette principale, Français
- archives
1, fiche 8, Français, archives
nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bourse de Montréal 1, fiche 8, Français, - archives
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-01-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- records section 1, fiche 9, Anglais, records%20section
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- archives
1, fiche 9, Français, archives
nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Petawawa. 1, fiche 9, Français, - archives
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


