TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARCHIVO HISTORICO [2 fiches]

Fiche 1 2005-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
  • Information Processing (Informatics)
  • Operating Systems (Software)
DEF

A file containing data or data summaries which were processed in past processing periods.

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
DEF

Fichier dans lequel les résultats des traitements antérieurs sont accumulés et qui permet ainsi de garder la trace de l'ensemble des travaux effectués au cours d'une période de référence.

OBS

Se distingue de «fichier d'archives» par une notion de périodicité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
DEF

Archivo (fichero) en donde se conserva un registro de las actividades del sistema.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • IT Security
DEF

A file containing results of previous network processing data providing the possibility of tracing all virtual calls.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Sécurité des TI
DEF

Fichier dans lequel sont consignés les événements concernant le réseau, connexions etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Seguridad de IT
Terme(s)-clé(s)
  • archivo de seguimiento de accesos
  • archivo de seguimientos
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :