TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARGUMENTO [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- argument
1, fiche 1, Anglais, argument
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A value applied to a command procedure subroutine, or macroinstruction, which is required in order to evaluate any of these, for example, a search key, a number identifying the location of an item in a table. 2, fiche 1, Anglais, - argument
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
argument: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 1, Anglais, - argument
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- argument
1, fiche 1, Français, argument
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Valeur introduite dans un sous-programme de gestion de procédure de commande, ou une macro-instruction, qui doit être présente pour que l'on puisse évaluer l'un ou l'autre, par exemple, une clé de recherche, un nombre identifiant l'emplacement d'un élément dans une table. 2, fiche 1, Français, - argument
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
argument : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 1, Français, - argument
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- argumento
1, fiche 1, Espagnol, argumento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cualquier valor de una variable independiente, por ejemplo, una clave de búsqueda, un número identificando la localización de un elemento en una tabla. 2, fiche 1, Espagnol, - argumento
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- argument
1, fiche 2, Anglais, argument
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An independent variable. 2, fiche 2, Anglais, - argument
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
argument: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 2, Anglais, - argument
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- argument
1, fiche 2, Français, argument
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Variable indépendante. 2, fiche 2, Français, - argument
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
argument : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 2, Français, - argument
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- argumento
1, fiche 2, Espagnol, argumento
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Variable independiente. 2, fiche 2, Espagnol, - argumento
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- argument
1, fiche 3, Anglais, argument
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- predicate argument 2, fiche 3, Anglais, predicate%20argument
correct
- logical argument 2, fiche 3, Anglais, logical%20argument
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The items to which the predicate refers. 2, fiche 3, Anglais, - argument
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- argument
1, fiche 3, Français, argument
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- argument de prédicat 2, fiche 3, Français, argument%20de%20pr%C3%A9dicat
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Une des variables d'une fonction par rapport à laquelle une table de variation de cette fonction a été établie. 3, fiche 3, Français, - argument
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Exemples d'arguments : agent, objet, instrument, lien, etc. 2, fiche 3, Français, - argument
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- argumento
1, fiche 3, Espagnol, argumento
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- submission
1, fiche 4, Anglais, submission
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- argument 2, fiche 4, Anglais, argument
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- observation
1, fiche 4, Français, observation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- allégation 2, fiche 4, Français, all%C3%A9gation
correct, nom féminin
- argument 3, fiche 4, Français, argument
correct, nom masculin
- moyen 4, fiche 4, Français, moyen
nom masculin
- prétention 5, fiche 4, Français, pr%C3%A9tention
nom féminin
- représentation 6, fiche 4, Français, repr%C3%A9sentation
nom féminin, Canada
- plaidoirie 7, fiche 4, Français, plaidoirie
correct, nom féminin
- plaidoyer 8, fiche 4, Français, plaidoyer
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Tribunales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- alegato
1, fiche 4, Espagnol, alegato
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- defensa 1, fiche 4, Espagnol, defensa
correct, nom féminin
- argumento 2, fiche 4, Espagnol, argumento
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-12-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- representation
1, fiche 5, Anglais, representation
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- submission 2, fiche 5, Anglais, submission
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural. 3, fiche 5, Anglais, - representation
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The term "representation" is used in reference to any express or implied statement made by one of the parties to a contract to another, regarding a particular fact or circumstance that serves to influence the consummation of the deal. 4, fiche 5, Anglais, - representation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 5, La vedette principale, Français
- observation
1, fiche 5, Français, observation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- proposition 2, fiche 5, Français, proposition
correct, voir observation, nom féminin
- prétention 2, fiche 5, Français, pr%C3%A9tention
correct, nom féminin
- argument 3, fiche 5, Français, argument
correct, voir observation, nom masculin
- conclusion 4, fiche 5, Français, conclusion
correct, voir observation, nom féminin
- plaidoirie 5, fiche 5, Français, plaidoirie
correct, voir observation, nom féminin
- motif 2, fiche 5, Français, motif
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Remarque, écrit exprimant le résultat de cette considération attentive. 6, fiche 5, Français, - observation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 7, fiche 5, Français, - observation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- argumento
1, fiche 5, Espagnol, argumento
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- continuity
1, fiche 6, Anglais, continuity
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A detailed scenario or shooting script showing dialogue, shots, and transitions. 2, fiche 6, Anglais, - continuity
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- scénario
1, fiche 6, Français, sc%C3%A9nario
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- découpage 2, fiche 6, Français, d%C3%A9coupage
correct, nom masculin
- conduite 2, fiche 6, Français, conduite
correct, nom féminin, France
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Description détaillée de la marche d'une émission avec textes et indications techniques. 2, fiche 6, Français, - sc%C3%A9nario
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des scénarios. 3, fiche 6, Français, - sc%C3%A9nario
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
scénarios (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 6, Français, - sc%C3%A9nario
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- argumento
1, fiche 6, Espagnol, argumento
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Las cuatro fases de creación de un argumento son: sinopsis, tratamiento, continuidad y guión técnico. 1, fiche 6, Espagnol, - argumento
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


