TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARTICLE TECHNIQUE [3 fiches]

Fiche 1 2001-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Engineering
  • Foreign Trade
OBS

terms usually used in the plural

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Ingénierie
  • Commerce extérieur
OBS

termes habituellement utilisés au pluriel

Terme(s)-clé(s)
  • article technique
  • bien destiné aux industries électriques et mécaniques
  • bien mécanique
  • bien mécanique et électrique
  • construction mécanique
  • construction mécanique et électrique
  • production de l'ingénierie
  • production des industries mécaniques et électriques
  • produit des industries mécaniques
  • produit des industries mécaniques et électriques
  • produit électro-mécanique
  • produit mécanique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Technical Textiles
CONT

Information on the high speed Raschel machine Racop2-V with horizontal feeding for the production of technical articles, decoration fabrics, etc.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Textiles techniques
CONT

Informations sur la machine Rachel à vitesse rapide Racop2-V avec alimentation horizontale pour la production d'articles techniques, tissus décoratifs, etc.

OBS

Articles techniques en textile pour usages industriels produits par la machine Rachel à vitesse rapide.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite
OBS

Dans une revue.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :