TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARTICULATION EPAULE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shoulder joint
1, fiche 1, Anglais, shoulder%20joint
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- humeral articulation 2, fiche 1, Anglais, humeral%20articulation
correct
- articulation of humerus 3, fiche 1, Anglais, articulation%20of%20humerus
correct
- articulation of shoulder 3, fiche 1, Anglais, articulation%20of%20shoulder
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Joint between the glenoid cavity of the scapula and the head of the humerus. 4, fiche 1, Anglais, - shoulder%20joint
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
shoulder joint: term standardized by ISO. 5, fiche 1, Anglais, - shoulder%20joint
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- glenohumeral joint
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- articulation de l'épaule
1, fiche 1, Français, articulation%20de%20l%27%C3%A9paule
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- articulation scapulo-humérale 2, fiche 1, Français, articulation%20scapulo%2Dhum%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Articulation du genre des énarthroses, unissant la tête humérale et la glène de l'omoplate. 2, fiche 1, Français, - articulation%20de%20l%27%C3%A9paule
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
articulation de l'épaule : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - articulation%20de%20l%27%C3%A9paule
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- articulation gléno-humérale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shoulder joint
1, fiche 2, Anglais, shoulder%20joint
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are two JOD's [Joint One-Degree-of-Freedom] in the shoulder joint which allow the whole arm to pitch (up and down motion) and yaw (side to side motion). 2, fiche 2, Anglais, - shoulder%20joint
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
shoulder joint: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 2, Anglais, - shoulder%20joint
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- articulation de l'épaule
1, fiche 2, Français, articulation%20de%20l%27%C3%A9paule
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'articulation de l'épaule du télémanipulateur a une capacité de deux DDL [degré de liberté], ce qui permet au bras d'effectuer des mouvements de tangage (de haut en bas) et de lacet (de gauche à droite). 1, fiche 2, Français, - articulation%20de%20l%27%C3%A9paule
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
articulation de l'épaule : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 2, Français, - articulation%20de%20l%27%C3%A9paule
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


