TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AUTOMATICALLY GENERATE WEB SITES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- automatically generate websites
1, fiche 1, Anglais, automatically%20generate%20websites
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- automatically generate Web sites 2, fiche 1, Anglais, automatically%20generate%20Web%20sites
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate [websites] dynamically from a database, on-the-fly conversion tools, and [website] publishing tools. 2, fiche 1, Anglais, - automatically%20generate%20websites
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
automatically generate websites: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 1, Anglais, - automatically%20generate%20websites
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- générer un site Web dynamiquement
1, fiche 1, Français, g%C3%A9n%C3%A9rer%20un%20site%20Web%20dynamiquement
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les outils pour la gestion de site ou pour la publication de site qui génèrent des sites Web dynamiquement à partir d'une base de données, d'outils de conversion à la volée, et des outils de publication de sites Web. 1, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rer%20un%20site%20Web%20dynamiquement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
générer un site Web dynamiquement : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rer%20un%20site%20Web%20dynamiquement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :