TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAC [62 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Central Help Desk
1, fiche 1, Anglais, Central%20Help%20Desk
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Central Helpdesk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bureau d'assistance central
1, fiche 1, Français, Bureau%20d%27assistance%20central
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 1, Français, BAC
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Personnel Management
- Medical and Dental Services (Military)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wounded in action
1, fiche 2, Anglais, wounded%20in%20action
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WIA 1, fiche 2, Anglais, WIA
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A [Canadian Forces] member injured on special duty service whose injury is directly attributable to combat. 2, fiche 2, Anglais, - wounded%20in%20action
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
wounded in action; WIA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - wounded%20in%20action
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion du personnel
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- blessé au combat
1, fiche 2, Français, bless%C3%A9%20au%20combat
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 2, Français, BAC
correct, nom masculin, uniformisé
- WIA 2, fiche 2, Français, WIA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- blessée au combat 3, fiche 2, Français, bless%C3%A9e%20au%20combat
correct, nom féminin
- BAC 3, fiche 2, Français, BAC
correct, nom féminin
- WIA 3, fiche 2, Français, WIA
correct, nom féminin
- BAC 3, fiche 2, Français, BAC
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Membre des [Forces canadiennes] blessé pendant une période de service spécial, dont la blessure est directement attribuable au combat. 4, fiche 2, Français, - bless%C3%A9%20au%20combat
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
blessé au combat; BAC; WIA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 2, Français, - bless%C3%A9%20au%20combat
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
blessé au combat; BAC : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - bless%C3%A9%20au%20combat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-01-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Panels and Supporting Framework (Electronics)
- Computer Hardware
- Electrical Components
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rack
1, fiche 3, Anglais, rack
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A free-standing or fixed structure for housing electrical and electronic equipment. 2, fiche 3, Anglais, - rack
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[A robber is an] exposed area generally attached to a rack used in electroplating, usually to provide a more uniform current density on plated parts. 3, fiche 3, Anglais, - rack
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Panneaux, cadres et supports (Électronique)
- Matériel informatique
- Composants électrotechniques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bâti
1, fiche 3, Français, b%C3%A2ti
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- baie 2, fiche 3, Français, baie
correct, nom féminin
- bac 3, fiche 3, Français, bac
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ossature fixe, généralement métallique, sur laquelle sont montés des appareils, panneaux ou platines supportant des pièces. 4, fiche 3, Français, - b%C3%A2ti
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Paneles y estructura de soportes (Electrónica)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Componentes eléctricos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- armazón
1, fiche 3, Espagnol, armaz%C3%B3n
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- bastidor 2, fiche 3, Espagnol, bastidor
correct, nom masculin
- chasis 2, fiche 3, Espagnol, chasis
correct, nom masculin
- soporte 3, fiche 3, Espagnol, soporte
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Marco metálico en donde pueden montarse los paneles o tableros eléctricos, electrónicos u otros equipos como, por ejemplo, amplificadores y unidades de suministro eléctrico. 3, fiche 3, Espagnol, - armaz%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Los conectores modulares se pueden utilizar para placas de circuito impreso o para montarlos en un armazón metálico y flotante [...] 4, fiche 3, Espagnol, - armaz%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
armazón: término de género gramatical ambiguo. 5, fiche 3, Espagnol, - armaz%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-06-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aquaculture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- aquaculture tank
1, fiche 4, Anglais, aquaculture%20tank
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tank 2, fiche 4, Anglais, tank
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A ... chamber [that is used for culturing aquatic animals and plants and that] may be round, square, rectangular, or another shape, and made of concrete, fiberglass, wood, metal or other hard substance. 3, fiche 4, Anglais, - aquaculture%20tank
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
fiberglass tank, polyethylene tank, rectangular tank, round tank 4, fiche 4, Anglais, - aquaculture%20tank
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- aquiculture tank
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aquaculture
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bassin aquacole
1, fiche 4, Français, bassin%20aquacole
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bassin 2, fiche 4, Français, bassin
correct, nom masculin
- bac 3, fiche 4, Français, bac
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Récipient fait en matériaux divers (ciment, fibre de verre ou autre matériau rigide), utilisé à des fins de culture d'animaux et de plantes aquatiques. 4, fiche 4, Français, - bassin%20aquacole
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
bassin en fibre de verre, bassin en polyéthylène 4, fiche 4, Français, - bassin%20aquacole
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
bac circulaire, bac rectangulaire 5, fiche 4, Français, - bassin%20aquacole
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- bassin aquicole
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tub
1, fiche 5, Anglais, tub
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tub: an item in the "Containers" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - tub
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 5, Français, bac
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bac : objet de la classe «Contenants» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 5, Français, - bac
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-06-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Storage of Water
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tank
1, fiche 6, Anglais, tank
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A structure or container for containing water or wastewater for such purposes as aeration, disinfection, equalization, holding, sedimentation, treatment, or for mixing dilution, feeding, or other handling of chemical additives. 2, fiche 6, Anglais, - tank
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Stockage des eaux
- Traitement des eaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bassin
1, fiche 6, Français, bassin
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bac 2, fiche 6, Français, bac
correct, nom masculin
- cuve 3, fiche 6, Français, cuve
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Almacenamiento del agua
- Tratamiento del agua
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tanque
1, fiche 6, Espagnol, tanque
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- cubeta 2, fiche 6, Espagnol, cubeta
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-04-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Library and Archives Canada
1, fiche 7, Anglais, Library%20and%20Archives%20Canada
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- LAC 1, fiche 7, Anglais, LAC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
National Archives of Canada was amalgamated in 2004 with the National Library of Canada to form Library and Archives Canada (LAC). 2, fiche 7, Anglais, - Library%20and%20Archives%20Canada
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bibliothéconomie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bibliothèque et Archives Canada
1, fiche 7, Français, Biblioth%C3%A8que%20et%20Archives%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 7, Français, BAC
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les Archives nationales du Canada ont fusionné en 2004 avec la Bibliothèque nationale du Canada pour former Bibliothèque et Archives Canada (BAC). 2, fiche 7, Français, - Biblioth%C3%A8que%20et%20Archives%20Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Biblioteconomía
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Biblioteca y Archivos de Canadá
1, fiche 7, Espagnol, Biblioteca%20y%20Archivos%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-11-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Combined Forces (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Agreement Conference
1, fiche 8, Anglais, Bilateral%20Agreement%20Conference
correct, OTAN
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- BAC 2, fiche 8, Anglais, BAC
correct, OTAN
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bilateral Agreement Conference; BAC: designations to be used by NATO. 3, fiche 8, Anglais, - Bilateral%20Agreement%20Conference
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Bi-lateral Agreement Conference
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Interarmées
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Conférence sur les accords bilatéraux
1, fiche 8, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20les%20accords%20bilat%C3%A9raux
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 8, Les abréviations, Français
- BAC 2, fiche 8, Français, BAC
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Conférence sur les accords bilatéraux; BAC : désignations d’usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 8, Français, - Conf%C3%A9rence%20sur%20les%20accords%20bilat%C3%A9raux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-04-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- CBRNE Weapons
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bacteriological
1, fiche 9, Anglais, bacteriological
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- bac 2, fiche 9, Anglais, bac
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- bacteriologic 3, fiche 9, Anglais, bacteriologic
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Relating to bacteriology or bacteria. 4, fiche 9, Anglais, - bacteriological
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
bacteriological; bac: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 9, Anglais, - bacteriological
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Armes CBRNE
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bactériologique
1, fiche 9, Français, bact%C3%A9riologique
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- bac 2, fiche 9, Français, bac
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Qui se rapporte à la bactériologie. 3, fiche 9, Français, - bact%C3%A9riologique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
bactériologique; bac : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 9, Français, - bact%C3%A9riologique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Armas QBRNE
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- bacteriológico
1, fiche 9, Espagnol, bacteriol%C3%B3gico
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Types of Concrete
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- continuously reinforced concrete
1, fiche 10, Anglais, continuously%20reinforced%20concrete
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CRC 2, fiche 10, Anglais, CRC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sortes de béton
Fiche 10, La vedette principale, Français
- béton armé continu
1, fiche 10, Français, b%C3%A9ton%20arm%C3%A9%20continu
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 10, Français, BAC
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Matériau utilisé pour le revêtement des chaussées, dans lequel le béton et les armatures sont mis en œuvre sans joint. 2, fiche 10, Français, - b%C3%A9ton%20arm%C3%A9%20continu
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La technique du BAC consiste à réaliser une chaussée béton en continu (sans joint) en mettant en place au sein de cette dalle des armatures longitudinales [qui] compensent les efforts de retrait, garantissent un bon transfert des charges. 3, fiche 10, Français, - b%C3%A9ton%20arm%C3%A9%20continu
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-08-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Road Safety
- Offences and crimes
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- blood alcohol concentration
1, fiche 11, Anglais, blood%20alcohol%20concentration
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- BAC 2, fiche 11, Anglais, BAC
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sécurité routière
- Infractions et crimes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- taux d'alcoolémie
1, fiche 11, Français, taux%20d%27alcool%C3%A9mie
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- TA 2, fiche 11, Français, TA
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
taux d'alcoolémie, TA : terme et abréviation tirés du Mini-lexique des infractions contre l’ordre public et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 11, Français, - taux%20d%27alcool%C3%A9mie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Seguridad vial
- Infracciones y crímenes
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- tasa de alcohol en sangre
1, fiche 11, Espagnol, tasa%20de%20alcohol%20en%20sangre
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- tasa de alcoholemia 1, fiche 11, Espagnol, tasa%20de%20alcoholemia
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Animal Feed Processing Equipment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- trough
1, fiche 12, Anglais, trough
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- feeding trough 2, fiche 12, Anglais, feeding%20trough
correct
- feeding tub 3, fiche 12, Anglais, feeding%20tub
correct
- feed tub 4, fiche 12, Anglais, feed%20tub
correct
- manger 5, fiche 12, Anglais, manger
correct, vieilli
- headboard 6, fiche 12, Anglais, headboard
correct
- crib 3, fiche 12, Anglais, crib
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A container (usually in a barn or stable) from which cattle or horses feed. 1, fiche 12, Anglais, - trough
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- feed box
- feed trough
- food trough
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Matériel)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- auge
1, fiche 12, Français, auge
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- mangeoire 2, fiche 12, Français, mangeoire
correct, nom féminin
- crèche 3, fiche 12, Français, cr%C3%A8che
correct, nom féminin, vieilli
- poste d'alimentation 4, fiche 12, Français, poste%20d%27alimentation
correct, nom masculin
- cuve à nourriture 5, fiche 12, Français, cuve%20%C3%A0%20nourriture
correct, nom féminin
- bac 6, fiche 12, Français, bac
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Bassin en pierre, en bois ou en métal qui sert à donner à boire ou à manger aux animaux domestiques. 7, fiche 12, Français, - auge
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Dans une étable 8, fiche 12, Français, - auge
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Equipo de elaboración de piensos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- comedero
1, fiche 12, Espagnol, comedero
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- pesebre 2, fiche 12, Espagnol, pesebre
correct, nom masculin
- cubeta de comida 3, fiche 12, Espagnol, cubeta%20de%20comida
correct, nom féminin
- dornajo 2, fiche 12, Espagnol, dornajo
correct, nom masculin
- gamella 2, fiche 12, Espagnol, gamella
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Vasija o cajón donde se echa la comida a las aves y otros animales. 4, fiche 12, Espagnol, - comedero
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Security
- Telecommunications Transmission
- Encryption and Decryption
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- basic access control
1, fiche 13, Anglais, basic%20access%20control
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- BAC 1, fiche 13, Anglais, BAC
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The personal information stored on the chip is privacy protected by basic access control (BAC), a secure mechanism that ensures that ePassport readers will only be given access to the information on the chip if the data page machine-readable zone or MRZ ... has been read. ... BAC also protects the wireless communication channel after access is granted by generating a session encryption key with the reader and then encrypting all data transmitted both ways between the chip and the reader. 1, fiche 13, Anglais, - basic%20access%20control
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité
- Transmission (Télécommunications)
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 13, La vedette principale, Français
- contrôle d'accès de base
1, fiche 13, Français, contr%C3%B4le%20d%27acc%C3%A8s%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CAB 1, fiche 13, Français, CAB
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les renseignements personnels stockés sur la puce sont protégés par contrôle d’accès de base (CAB), un mécanisme sûr qui fait en sorte que les lecteurs de passeport électronique ont uniquement accès aux données sur la puce si la zone de lecture automatique (ZLA) de la page de renseignements personnels [...] est lue. [...] Le CAB protège également le canal de communication sans fil une fois l’accès accordé en créant une clé de cryptage de la session avec le lecteur, puis en cryptant toutes les données échangées entre la puce et le lecteur. 1, fiche 13, Français, - contr%C3%B4le%20d%27acc%C3%A8s%20de%20base
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-01-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- budget at completion
1, fiche 14, Anglais, budget%20at%20completion
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- BAC 1, fiche 14, Anglais, BAC
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The sum of all budget values that have been previously established for the work to be performed on a project, or on components within a project such as a schedule activity or work breakdown structure component. 1, fiche 14, Anglais, - budget%20at%20completion
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- budget à l'achèvement
1, fiche 14, Français, budget%20%C3%A0%20l%27ach%C3%A8vement
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- BAA 1, fiche 14, Français, BAA
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Estimation du coût total d’un projet. 1, fiche 14, Français, - budget%20%C3%A0%20l%27ach%C3%A8vement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-06-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- River and Sea Navigation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ferry
1, fiche 15, Anglais, ferry
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- ferryboat 2, fiche 15, Anglais, ferryboat
correct, normalisé
- ferry-boat 3, fiche 15, Anglais, ferry%2Dboat
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A boat which carries people, automotive vehicles or goods across a river or other body of water, usually travelling back and forth on a regular schedule. 4, fiche 15, Anglais, - ferry
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The general concept of "ferryboat" includes the transportation of railroad cars. 5, fiche 15, Anglais, - ferry
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
ferryboat: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 6, fiche 15, Anglais, - ferry
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- ferry boat
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 15, La vedette principale, Français
- traversier
1, fiche 15, Français, traversier
correct, nom masculin, Canada, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- transbordeur 2, fiche 15, Français, transbordeur
correct, nom masculin
- navire transbordeur 3, fiche 15, Français, navire%20transbordeur
correct, nom masculin
- bac 4, fiche 15, Français, bac
correct, nom masculin
- bac transbordeur 5, fiche 15, Français, bac%20transbordeur
correct, nom masculin
- ferry 6, fiche 15, Français, ferry
anglicisme, nom masculin
- ferry-boat 7, fiche 15, Français, ferry%2Dboat
anglicisme, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Navire ayant pour fonction principale de transporter des véhicules routiers ou ferroviaires avec leur chargement et leurs passagers dans les traversées maritimes. 3, fiche 15, Français, - traversier
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ferry; ferry-boat : Au pluriel, on écrit des ferrys, des ferries, des ferry-boats. 7, fiche 15, Français, - traversier
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
transbordeur; navire transbordeur : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 8, fiche 15, Français, - traversier
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
traversier : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 8, fiche 15, Français, - traversier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- transbordador
1, fiche 15, Espagnol, transbordador
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- barco transbordador 2, fiche 15, Espagnol, barco%20transbordador
correct, nom masculin
- ferry 3, fiche 15, Espagnol, ferry
anglicisme, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Barco que realiza un trayecto entre dos puertos relativamente cercanos transportando mercancías, personas y vehículos. 4, fiche 15, Espagnol, - transbordador
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Electrochemistry
- Cells and Batteries
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A dry cell metal container in which the cell is assembled and which serves as negative electrode. 1, fiche 16, Anglais, - can
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Électrochimie
- Piles et accumulateurs
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 16, Français, bac
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Enveloppe métallique dans laquelle la pile montée sert d'électrode négative. 1, fiche 16, Français, - bac
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Electroquímica
- Pilas y acumuladores
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- recipiente
1, fiche 16, Espagnol, recipiente
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bleeding tank 1, fiche 17, Anglais, bleeding%20tank
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 17, Français, bac
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Sources: Pêches et Océans Canada 1, fiche 17, Français, - bac
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- tanque de desangrado
1, fiche 17, Espagnol, tanque%20de%20desangrado
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Los peces que no van a ser fileteados son almacenados para después mandarlos como proceso de entero fresco. En esta etapa, se realiza el degolle que es una incisión en la aorta, debajo de la agalla, para que el pez sea desangrado, con la finalidad de que el filete tenga una coloración blanca. Luego se colocan en el tanque de sangrado, donde permanecen un tiempo determinado en flujo constante de agua. 1, fiche 17, Espagnol, - tanque%20de%20desangrado
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-05-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- French baccalaureate
1, fiche 18, Anglais, French%20baccalaureate
France
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The French diploma of general education which permits entry to the higher education system in France. 2, fiche 18, Anglais, - French%20baccalaureate
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
French pupils can elect to take a general baccalaureate, or specialist technical or professional baccalaureates, which are more vocational. 3, fiche 18, Anglais, - French%20baccalaureate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- baccalauréat français
1, fiche 18, Français, baccalaur%C3%A9at%20fran%C3%A7ais
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- baccalauréat 2, fiche 18, Français, baccalaur%C3%A9at
correct, France
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Actuellement, en France, examen ouvrant les portes de l'enseignement du troisième degré aux étudiants des classes terminales de l'enseignement secondaire et de certaines sections de l'enseignement technique. 4, fiche 18, Français, - baccalaur%C3%A9at%20fran%C3%A7ais
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-02-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bucket
1, fiche 19, Anglais, bucket
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A large rock hold. 2, fiche 19, Anglais, - bucket
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Some sources define "bucket" as a handhold, while others define it as a large rock hold which can also be used as a foothold. 3, fiche 19, Anglais, - bucket
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 19, La vedette principale, Français
- baquet
1, fiche 19, Français, baquet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- bac 2, fiche 19, Français, bac
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Prise large et confortable. 3, fiche 19, Français, - baquet
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
Grosse prise de main. 3, fiche 19, Français, - baquet
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La taille des prises influe bien sûr beaucoup sur la difficulté de l'escalade, depuis les marches ou baquets jusqu'aux «grattons», très petites prises, [...] 3, fiche 19, Français, - baquet
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le terme «baquet» est défini en général comme une prise de main, mais l'usage fait que ce terme est aussi souvent utilisé pour désigner une prise de pied. 4, fiche 19, Français, - baquet
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-08-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Storage Cells (Electr.)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- container
1, fiche 20, Anglais, container
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A cell enclosure in which plates, separator and electrolyte are held. 2, fiche 20, Anglais, - container
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Accumulateurs (Électricité)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 20, Français, bac
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'ensemble de plusieurs bacs constitue une batterie. 2, fiche 20, Français, - bac
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Acumuladores (Electricidad)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- recipiente
1, fiche 20, Espagnol, recipiente
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Racquet Sports
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Badminton Asia Confederation
1, fiche 21, Anglais, Badminton%20Asia%20Confederation
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- BAC 1, fiche 21, Anglais, BAC
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Asian Badminton Confederation 1, fiche 21, Anglais, Asian%20Badminton%20Confederation
ancienne désignation, correct
- ABC 1, fiche 21, Anglais, ABC
ancienne désignation, correct
- ABC 1, fiche 21, Anglais, ABC
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Badminton Asia Confederation (BAC) the governing body of badminton in Asia. It is one of the 5 continental bodies under the flag of the Badminton World Federation (BWF). Since the establishment in 1959, BAC had been successful in the nursery of champions and ensuring that the talent and standard of badminton in Asia continues to grow with the sport being increasingly popular and the standard of Asian badminton remains as high as ever. 2, fiche 21, Anglais, - Badminton%20Asia%20Confederation
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
It had decided in the Annual General Meeting on July 16, 2006 that the confederation name was changed from Asian Badminton Confederation to Badminton Asia Confederation. 3, fiche 21, Anglais, - Badminton%20Asia%20Confederation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Sports de raquette
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Confédération asiatique de badminton
1, fiche 21, Français, Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20asiatique%20de%20badminton
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-02-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Bracebridge Arts Council
1, fiche 22, Anglais, Bracebridge%20Arts%20Council
correct, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- BAC 1, fiche 22, Anglais, BAC
correct, Ontario
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Bracebridge Arts Council was founded in 1988 to promote the Arts in the Bracebridge and Muskoka Lakes Area. At that time the BAC served as an umbrella organization and held many events to showcase artists of all kinds. In 1990 the BAC became an Ontario Corporation whose mission statement is to promote, stimulate and enhance the enjoyment and understanding of the arts as well as to encourage the pursuit of excellence in performance, craftmanship and design. 1, fiche 22, Anglais, - Bracebridge%20Arts%20Council
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Bracebridge Arts Council
1, fiche 22, Français, Bracebridge%20Arts%20Council
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 22, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 22, Français, BAC
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-02-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Union Organization
- Masonry Practice
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- International Union of Bricklayers and Allied Craftworkers
1, fiche 23, Anglais, International%20Union%20of%20Bricklayers%20and%20Allied%20Craftworkers
correct, Canada, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- BAC 2, fiche 23, Anglais, BAC
correct, Canada, États-Unis
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Bricklayers, Masons and Plasterers International Union of America 3, fiche 23, Anglais, Bricklayers%2C%20Masons%20and%20Plasterers%20International%20Union%20of%20America
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Formerly: (1975) Bricklayers, Masons and Plasterers International Union of America 3, fiche 23, Anglais, - International%20Union%20of%20Bricklayers%20and%20Allied%20Craftworkers
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organisation syndicale
- Maçonnerie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- International Union of Bricklayers and Allied Craftworkers
1, fiche 23, Français, International%20Union%20of%20Bricklayers%20and%20Allied%20Craftworkers
correct, Canada, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Français
- BAC 2, fiche 23, Français, BAC
correct, Canada, États-Unis
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Union internationale des briqueteurs et métiers connexes
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-08-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bacterial artificial chromosome
1, fiche 24, Anglais, bacterial%20artificial%20chromosome
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- BAC 2, fiche 24, Anglais, BAC
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The most important aspect of our cloning vectors is that they are based on the E. coli F-factor replicon. It allows for strict copy number control of the clones so that they are stably maintained at 1-2 copies per cell. The stability of the cloned DNA during propagation in E. coli host is substantially higher in lower-copy number vectors than in multi-copy counterparts. ... The stabilizing effect of BAC and cosmid vectors is notable especially for certain genomic DNA that are normally unstable in high copy number vectors. 1, fiche 24, Anglais, - bacterial%20artificial%20chromosome
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- chromosome artificiel bactérien
1, fiche 24, Français, chromosome%20artificiel%20bact%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- BAC 2, fiche 24, Français, BAC
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Fragment d'ADN cloné dans une souche d'E. coli contenant le facteur F. 1, fiche 24, Français, - chromosome%20artificiel%20bact%C3%A9rien
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
L'avantage [du facteur F] est sa grande efficacité de clonage, la stabilité de l'insert et la facilité de manipulation et de préparation de l'ADN cloné qui représente une source facile à produire. 3, fiche 24, Français, - chromosome%20artificiel%20bact%C3%A9rien
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- cromosoma artificial bacteriano
1, fiche 24, Espagnol, cromosoma%20artificial%20bacteriano
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- BAC 1, fiche 24, Espagnol, BAC
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Vector de clonación generado en el laboratorio que permite insertar segmentos largos de ADN [...] provenientes de otras especies en el genoma de bacterias. 1, fiche 24, Espagnol, - cromosoma%20artificial%20bacteriano
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-01-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Special Water Transport
- Field Engineering (Military)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- ferry
1, fiche 25, Anglais, ferry
correct, nom, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
ferry: term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 2, fiche 25, Anglais, - ferry
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Transports par bateaux spéciaux
- Génie (Militaire)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 25, Français, bac
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En génie militaire, le «bac» constitue un moyen ponctuel de franchissement de cours d'eau. Il s'agit d'une plate-forme rudimentaire, capable de transporter chars et autre équipement militaire sur de courtes distances. Ne pas confondre avec la notion commerciale de «bac transbordeur», qui désigne un navire pouvant transporter passagers, marchandises et véhicules. 2, fiche 25, Français, - bac
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
bac : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 25, Français, - bac
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-10-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- pan
1, fiche 26, Anglais, pan
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Any of various ... receptacles usually metal and typically broad, shallow and open. 2, fiche 26, Anglais, - pan
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
... specifically ... a container for heating, evaporating, etc. 3, fiche 26, Anglais, - pan
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 26, Français, bac
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Récipient [souvent de forme rectangulaire] servant à divers usages. 2, fiche 26, Français, - bac
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La difficulté d'accéder à la mesure directe de l'évaporation d'une surface d'eau a conduit à l'utilisation d'appareils constitués d'un bac, d'un bassin ou d'une cuve de profondeur variable et d'assez grande surface, dans lesquels on mesure l'abaissement du niveau de l'eau sous l'action de l'évaporation. On peut citer : 1) Les bacs d'évaporation sur charpente dont le type est celui dit «de classe A» [...] 2) Les bacs d'évaporation enterrés dont le type est celui dit «Colorado» [...] 3) Le bac BPI (Bureau of Plant Industry/U.S.D.A.), [...] 4) Les bacs flottants dont le type est celui de l'Institut de Géologie des États-Unis. 3, fiche 26, Français, - bac
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-06-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
- Ore Extraction and Transport
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- car
1, fiche 27, Anglais, car
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- mine car 1, fiche 27, Anglais, mine%20car
correct
- tramcar 2, fiche 27, Anglais, tramcar
correct
- box 2, fiche 27, Anglais, box
correct
- tub 3, fiche 27, Anglais, tub
correct
- wagon 1, fiche 27, Anglais, wagon
correct
- mine wagon 2, fiche 27, Anglais, mine%20wagon
correct
- hutch 2, fiche 27, Anglais, hutch
correct, nom
- mine trolley 4, fiche 27, Anglais, mine%20trolley
correct
- trolley 5, fiche 27, Anglais, trolley
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A wheeled vehicle used for the conveyance of coal or ore along the gangways or haulage roads of a mine. 2, fiche 27, Anglais, - car
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
- Extraction et transport du minerai
Fiche 27, La vedette principale, Français
- berline
1, fiche 27, Français, berline
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- wagonnet 2, fiche 27, Français, wagonnet
correct, nom masculin
- wagonnet de mine 3, fiche 27, Français, wagonnet%20de%20mine
nom masculin
- basset de mine 3, fiche 27, Français, basset%20de%20mine
nom masculin
- chariot à mine 4, fiche 27, Français, chariot%20%C3%A0%20mine
voir observation, nom masculin
- chariot de mine 3, fiche 27, Français, chariot%20de%20mine
voir observation, nom masculin
- bac 3, fiche 27, Français, bac
nom masculin
- berline de mine 3, fiche 27, Français, berline%20de%20mine
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[Petit chariot] qui sert au transport des schistes ou du charbon dans les galeries. 5, fiche 27, Français, - berline
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les produits abattus sont évacués jusqu'au puits d'extraction [...] par convoyeurs, par trains de berlines, ou par camions [...] 6, fiche 27, Français, - berline
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «charriot». 7, fiche 27, Français, - berline
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 27, Français, - berline
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Equipo y herramientas (Explotación minera)
- Extracción y transporte de minerales
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- vagoneta
1, fiche 27, Espagnol, vagoneta
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- carro de mina 2, fiche 27, Espagnol, carro%20de%20mina
nom masculin
- carro 2, fiche 27, Espagnol, carro
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Vagón pequeño, generalmente basculante, que se emplea para el transporte de [...] minerales [...] 1, fiche 27, Espagnol, - vagoneta
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
- Bronchi
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- bronchioloalveolar carcinoma
1, fiche 28, Anglais, bronchioloalveolar%20carcinoma
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- BAC 2, fiche 28, Anglais, BAC
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Bronchioloalveolar carcinoma is a subtype of adenocarcinoma and represents 2-6% of all lung cancers. It typically arises distal to the terminal bronchioles and spreads along the preexisting alveolar septa without causing significant amounts of lung destruction. 3, fiche 28, Anglais, - bronchioloalveolar%20carcinoma
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
The incidence of bronchioloalveolar carcinoma (BAC) of the lung, a pathologically distinct type of nonsmall cell lung carcinoma (NSCLC), appears to be rising. 2, fiche 28, Anglais, - bronchioloalveolar%20carcinoma
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- bronchiolo-alveolar carcinoma
- bronchiolo alveolar carcinoma
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
- Bronches
Fiche 28, La vedette principale, Français
- carcinome bronchioloalvéolaire
1, fiche 28, Français, carcinome%20bronchioloalv%C3%A9olaire
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 28, Français, BAC
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- carcinome bronchiolo-alvéolaire 2, fiche 28, Français, carcinome%20bronchiolo%2Dalv%C3%A9olaire
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le carcinome bronchiolo-alvéolaire est un adénocarcinome qui s'étend le long des surfaces des voies aériennes et qui n'altère que peu ou pas du tout l'architecture de parenchyme. 2, fiche 28, Français, - carcinome%20bronchioloalv%C3%A9olaire
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Une patiente de 76 ans a été opérée d'un carcinome bronchioloalvéolaire (BAC) classé pT2NOMO. 1, fiche 28, Français, - carcinome%20bronchioloalv%C3%A9olaire
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- carcinome bronchiolo alvéolaire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Tipos de cáncer y oncología
- Bronquios
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- carcinoma bronquiolar
1, fiche 28, Espagnol, carcinoma%20bronquiolar
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- carcinoma alveolar 1, fiche 28, Espagnol, carcinoma%20alveolar
correct, nom masculin
- carcinoma de células alveolares 2, fiche 28, Espagnol, carcinoma%20de%20c%C3%A9lulas%20alveolares
correct, nom masculin
- carcinoma pulmonar 3, fiche 28, Espagnol, carcinoma%20pulmonar
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Tipo de adenocarcinoma de pulmón que se origina en los bronquiolos o en las paredes alveolares. Entre sus causas no está el fumar. Su tratamiento principal es la cirugía y la radioterapia, aunque se está investigando la quimioterapia. 4, fiche 28, Espagnol, - carcinoma%20bronquiolar
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Biotechnology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Biotechnology Action Council
1, fiche 29, Anglais, Biotechnology%20Action%20Council
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- BAC 1, fiche 29, Anglais, BAC
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Biotechnology Advisory Committee 2, fiche 29, Anglais, Biotechnology%20Advisory%20Committee
ancienne désignation, correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Aims to provide the biotechnological community in the least developed countries with research and training opportunities in biotechnology. 1, fiche 29, Anglais, - Biotechnology%20Action%20Council
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Biotechnologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Conseil pour les actions en biotechnologies
1, fiche 29, Français, Conseil%20pour%20les%20actions%20en%20biotechnologies
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 29, Français, BAC
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Comité consultatif en biotechnologie 2, fiche 29, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20en%20biotechnologie
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A pour but d'aider les spécialistes des pays les moins avancés afin de les faire bénéficier des progrès de la recherche en cours dans les grands domaines de la biotechnologie. 2, fiche 29, Français, - Conseil%20pour%20les%20actions%20en%20biotechnologies
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Biotecnología
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Consejo de Acción de Biotecnología
1, fiche 29, Espagnol, Consejo%20de%20Acci%C3%B3n%20de%20Biotecnolog%C3%ADa
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
- BAC 1, fiche 29, Espagnol, BAC
nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- Comité Consultivo de Biotecnología 1, fiche 29, Espagnol, Comit%C3%A9%20Consultivo%20de%20Biotecnolog%C3%ADa
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-01-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Burlington Art Centre
1, fiche 30, Anglais, Burlington%20Art%20Centre
correct, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- BAC 1, fiche 30, Anglais, BAC
correct, Ontario
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Burlington Art Centre has thrived as a vital focal point for the visual arts since 1978. 1, fiche 30, Anglais, - Burlington%20Art%20Centre
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Burlington Art Centre
1, fiche 30, Français, Burlington%20Art%20Centre
correct, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 30, Français, BAC
correct, Ontario
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 30, Français, - Burlington%20Art%20Centre
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-01-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- The Boomerang Association of Canada
1, fiche 31, Anglais, The%20Boomerang%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- BAC 2, fiche 31, Anglais, BAC
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 31, La vedette principale, Français
- The Boomerang Association of Canada
1, fiche 31, Français, The%20Boomerang%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
- BAC 2, fiche 31, Français, BAC
correct
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmée par l'organisme. 3, fiche 31, Français, - The%20Boomerang%20Association%20of%20Canada
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-12-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Brampton Arts Council
1, fiche 32, Anglais, Brampton%20Arts%20Council
correct, Ontario
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- BAC 1, fiche 32, Anglais, BAC
correct, Ontario
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Our mission: To foster and promote the arts in the city of Brampton. 1, fiche 32, Anglais, - Brampton%20Arts%20Council
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- BAC
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Brampton Arts Council
1, fiche 32, Français, Brampton%20Arts%20Council
correct, Ontario
Fiche 32, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 32, Français, BAC
correct, Ontario
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 32, Français, - Brampton%20Arts%20Council
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-12-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Barrhead Arts Council
1, fiche 33, Anglais, Barrhead%20Arts%20Council
correct, Alberta
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- BAC 2, fiche 33, Anglais, BAC
correct, Alberta
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Barrhead Arts Council
1, fiche 33, Français, Barrhead%20Arts%20Council
correct, Alberta
Fiche 33, Les abréviations, Français
- BAC 2, fiche 33, Français, BAC
correct, Alberta
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 3, fiche 33, Français, - Barrhead%20Arts%20Council
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-11-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Breadmaking
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Baking Association of Canada
1, fiche 34, Anglais, Baking%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- BAC 1, fiche 34, Anglais, BAC
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Bakery Council of Canada 2, fiche 34, Anglais, Bakery%20Council%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The Baking Association of Canada is the national trade association representing Canada's $3.2 billion baking industry. BAC's members include retail, in-store and wholesale baking companies along with the allied trades. 1, fiche 34, Anglais, - Baking%20Association%20of%20Canada
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Boulangerie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Association canadienne de la boulangerie
1, fiche 34, Français, Association%20canadienne%20de%20la%20boulangerie
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Conseil canadien de la boulangerie 2, fiche 34, Français, Conseil%20canadien%20de%20la%20boulangerie
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-07-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Climatology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Climate Alert Bulletin
1, fiche 35, Anglais, Climate%20Alert%20Bulletin
international
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Published under the "Regional Study of the Phenomenon known as "El Niño". 1, fiche 35, Anglais, - Climate%20Alert%20Bulletin
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Climatologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Bulletin d'alerte climatique
1, fiche 35, Français, Bulletin%20d%27alerte%20climatique
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 35, Français, BAC
nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Climatología
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Boletín de Alerta Climático
1, fiche 35, Espagnol, Bolet%C3%ADn%20de%20Alerta%20Clim%C3%A1tico
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
- BAC 1, fiche 35, Espagnol, BAC
nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Insurance
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Insurance Bureau of Canada
1, fiche 36, Anglais, Insurance%20Bureau%20of%20Canada
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- IBC 2, fiche 36, Anglais, IBC
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Abbreviation confirmed by the Bureau. 2, fiche 36, Anglais, - Insurance%20Bureau%20of%20Canada
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Assurances
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Bureau d'assurance du Canada
1, fiche 36, Français, Bureau%20d%27assurance%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- BAC 2, fiche 36, Français, BAC
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l'organisme. 2, fiche 36, Français, - Bureau%20d%27assurance%20du%20Canada
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Seguros
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Aseguradoras de Canadá
1, fiche 36, Espagnol, Oficina%20de%20Aseguradoras%20de%20Canad%C3%A1
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- ferry
1, fiche 37, Anglais, ferry
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 37, Anglais, - ferry
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 37, Français, bac
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 37, Français, - bac
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- barcaza
1, fiche 37, Espagnol, barcaza
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-04-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Finance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Budget and Management Committee
1, fiche 38, Anglais, Budget%20and%20Management%20Committee
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- BMC 1, fiche 38, Anglais, BMC
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Budget and Administrative Committee 2, fiche 38, Anglais, Budget%20and%20Administrative%20Committee
ancienne désignation
- BAC 2, fiche 38, Anglais, BAC
ancienne désignation
- BAC 2, fiche 38, Anglais, BAC
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A Committee established in 1993 to advise APEC Senior Officials on budgetary, administrative and managerial issues. In 1998, the BMC was remodelled to focus its work on the management of APEC projects. 3, fiche 38, Anglais, - Budget%20and%20Management%20Committee
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Today, the BMC reviews and assesses budget requests for various projects and programs, examines and evaluates progress reports of ongoing and completed projects, and drafts the annual APEC budget. 1, fiche 38, Anglais, - Budget%20and%20Management%20Committee
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Asia Pacific Economic Cooperation (APEC). 4, fiche 38, Anglais, - Budget%20and%20Management%20Committee
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Finances
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Comité du budget et de la gestion
1, fiche 38, Français, Comit%C3%A9%20du%20budget%20et%20de%20la%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- BMC 1, fiche 38, Français, BMC
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Comité du budget et de l'administration 1, fiche 38, Français, Comit%C3%A9%20du%20budget%20et%20de%20l%27administration
ancienne désignation, nom masculin
- BAC 1, fiche 38, Français, BAC
ancienne désignation, nom masculin
- BAC 1, fiche 38, Français, BAC
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Comité créé en 1993 pour conseiller les hauts fonctionnaires de l'APEC sur les questions budgétaires, administratives et liées à la gestion. En 1998, le BMC a été remodelé pour qu'il se consacre à la gestion des projets de l'APEC. 2, fiche 38, Français, - Comit%C3%A9%20du%20budget%20et%20de%20la%20gestion
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Aujourd'hui, le BMC examine et évalue les demandes de crédit budgétaire pour différents projets et programmes, ainsi que les rapports d'avancement relatifs à des projets en cours de réalisation ou terminés, et établit le budget annuel de l'APEC. 1, fiche 38, Français, - Comit%C3%A9%20du%20budget%20et%20de%20la%20gestion
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coopération économique Asie-Pacifique (APEC). 2, fiche 38, Français, - Comit%C3%A9%20du%20budget%20et%20de%20la%20gestion
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Finanzas
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Presupuesto y Administración
1, fiche 38, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Presupuesto%20y%20Administraci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Building Access Control
1, fiche 39, Anglais, Building%20Access%20Control
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- BAC 1, fiche 39, Anglais, BAC
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 39, Anglais, - Building%20Access%20Control
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- contrôle d'accès aux immeubles
1, fiche 39, Français, contr%C3%B4le%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20immeubles
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- CAI 1, fiche 39, Français, CAI
correct
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 39, Français, - contr%C3%B4le%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20immeubles
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-12-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Base Addictions Coordinator 1, fiche 40, Anglais, Base%20Addictions%20Coordinator
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Coordonnateur en matière d'alcoolisme et de toxicomanie
1, fiche 40, Français, Coordonnateur%20en%20mati%C3%A8re%20d%27alcoolisme%20et%20de%20toxicomanie
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-07-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Branch Advisory Committee 1, fiche 41, Anglais, Branch%20Advisory%20Committee
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Branch Management Committee 2, fiche 41, Anglais, Branch%20Management%20Committee
ancienne désignation
- BMC 2, fiche 41, Anglais, BMC
ancienne désignation
- BMC 2, fiche 41, Anglais, BMC
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
New title of the Branch Management Committee (BMC), Recourse Branch, PSC [Public Service Commission]. 1, fiche 41, Anglais, - Branch%20Advisory%20Committee
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de la Direction générale
1, fiche 41, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- CCDG 1, fiche 41, Français, CCDG
nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Comité de gestion de la Direction générale 2, fiche 41, Français, Comit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
ancienne désignation, nom masculin
- CGDG 2, fiche 41, Français, CGDG
ancienne désignation, nom masculin
- CGDG 2, fiche 41, Français, CGDG
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Nouveau titre du Comité de gestion de la Direction générale (CGDG), Direction générale des recours, CFP [Commission de la fonction publique]. 1, fiche 41, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Compte rendu de la réunion du lundi 5 juillet 1999 où cette décision a été prise. 1, fiche 41, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Finance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- bucket 1, fiche 42, Anglais, bucket
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
... if the date is missing or illegible, enter the date received in Mail area per date on bucket. 1, fiche 42, Anglais, - bucket
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terminology used at Revenue Canada (Termicom). 2, fiche 42, Anglais, - bucket
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Finances
Fiche 42, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 42, Français, bac
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Revenu Canada (Termicom). 2, fiche 42, Français, - bac
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Bassano Arts Council
1, fiche 43, Anglais, Bassano%20Arts%20Council
correct, Alberta
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 43, Anglais, - Bassano%20Arts%20Council
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- BAC
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Bassano Arts Council
1, fiche 43, Français, Bassano%20Arts%20Council
correct, Alberta
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 43, Français, - Bassano%20Arts%20Council
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-07-16
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Burlington Autosports Club
1, fiche 44, Anglais, Burlington%20Autosports%20Club
correct, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- BAC 2, fiche 44, Anglais, BAC
correct, Ontario
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Burlington Autosports Club
1, fiche 44, Français, Burlington%20Autosports%20Club
correct, Ontario
Fiche 44, Les abréviations, Français
- BAC 2, fiche 44, Français, BAC
correct, Ontario
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-07-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Back Association of Canada
1, fiche 45, Anglais, Back%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- BAC 2, fiche 45, Anglais, BAC
correct, Canada
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
a charitable foundation dedicated to promoting discussion of all aspects of back pain: its prevention, diagnosis and treatment. 3, fiche 45, Anglais, - Back%20Association%20of%20Canada
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Association canadienne pour le soin du dos
1, fiche 45, Français, Association%20canadienne%20pour%20le%20soin%20du%20dos
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1995-03-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Occupation Names (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Base Alcohol Counsellor
1, fiche 46, Anglais, Base%20Alcohol%20Counsellor
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- BAC 1, fiche 46, Anglais, BAC
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Conseiller de la base en matière d'alcoolisme
1, fiche 46, Français, Conseiller%20de%20la%20base%20en%20mati%C3%A8re%20d%27alcoolisme
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
- CBA 1, fiche 46, Français, CBA
correct
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1995-01-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Telephone Services
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Bell Advanced Communications Inc. 1, fiche 47, Anglais, Bell%20Advanced%20Communications%20Inc%2E
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Bell Advanced Communications 2, fiche 47, Anglais, Bell%20Advanced%20Communications
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Services téléphoniques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Communications évoluées Bell Inc. 1, fiche 47, Français, Communications%20%C3%A9volu%C3%A9es%20Bell%20Inc%2E
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1994-06-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- jug handle
1, fiche 48, Anglais, jug%20handle
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Thank God hold 2, fiche 48, Anglais, Thank%20God%20hold
correct, moins fréquent
- Thank God' hold 3, fiche 48, Anglais, Thank%20God%27%20hold
correct, moins fréquent
- jug 4, fiche 48, Anglais, jug
correct
- bucket 5, fiche 48, Anglais, bucket
voir observation
- jug-handle 6, fiche 48, Anglais, jug%2Dhandle
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A large hold with a sharp edge around which the fingers can curl. 7, fiche 48, Anglais, - jug%20handle
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
A larger fingertip hold becomes a true handhold - for the entire hand - ... such holds are nicknamed "jug handles" or, when appearing at the end of a hairy lead, "Thank God holds." 8, fiche 48, Anglais, - jug%20handle
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Although one finds "bucket" defined as a large handhold and used as a synonym for "jug handle", it is also used to name a large foothold. Some sources define "bucket" as a large hold, thus making the concept for "bucket" broader than "jug handle." 9, fiche 48, Anglais, - jug%20handle
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 48, La vedette principale, Français
- baquet
1, fiche 48, Français, baquet
voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- bac 2, fiche 48, Français, bac
nom masculin
- poignée de valise 3, fiche 48, Français, poign%C3%A9e%20de%20valise
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Prise relativement large et confortable [...] ou jugée telle, plus ou moins évidée et présentant un bord franc que la main peut bien saisir ou sur laquelle le pied peut bien se poser. 4, fiche 48, Français, - baquet
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Elles [les prises horizontales] sont parfois assez vastes pour être «prises» à pleine main : dans notre jargon d'alpiniste nous les appelons «poignées de valises». 3, fiche 48, Français, - baquet
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
On trouve le terme «baquet» défini en tant que prise de main ou, d'un sens plus large, en tant que prise que la main peut saisir ou sur laquelle le pied peut se poser. 5, fiche 48, Français, - baquet
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1994-04-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Base Addiction Counsellor
1, fiche 49, Anglais, Base%20Addiction%20Counsellor
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- BAC 2, fiche 49, Anglais, BAC
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The BAC serves a dual function for the Addiction Rehabilitation Programme (ARP): a. to assist the medical officer in the diagnosis of chemical dependence;and b. to assist the medical officer with the provision of continuing care to those members diagnosed as chemically dependent. 1, fiche 49, Anglais, - Base%20Addiction%20Counsellor
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- conseiller en alcoolisme et toxicomanie de la base
1, fiche 49, Français, conseiller%20en%20alcoolisme%20et%20toxicomanie%20de%20la%20base
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
- CATB 1, fiche 49, Français, CATB
correct
Fiche 49, Les synonymes, Français
- conseiller en alcoolisme et toxicomanie (B) 1, fiche 49, Français, conseiller%20en%20alcoolisme%20et%20toxicomanie%20%28B%29
correct
- CATB 1, fiche 49, Français, CATB
correct
- CATB 1, fiche 49, Français, CATB
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Titre français établi en accord des réviseurs à la DSTM Défense nationale. 1, fiche 49, Français, - conseiller%20en%20alcoolisme%20et%20toxicomanie%20de%20la%20base
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Bien que l'expression «alcoolisme et toxicomanie» semble redondante, il faut tenir compte de la culture de la clientèle visée. La majorité des gens établit une nette distinction entre les personnes qui consomment de l'alcool et celles qui consomment des drogues. 1, fiche 49, Français, - conseiller%20en%20alcoolisme%20et%20toxicomanie%20de%20la%20base
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Bac
1, fiche 50, Anglais, Bac
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A Caucasian language 1, fiche 50, Anglais, - Bac
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- bat
1, fiche 50, Français, bat
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Langue caucasienne 1, fiche 50, Français, - bat
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1989-09-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Base Accommodation Committee 1, fiche 51, Anglais, Base%20Accommodation%20Committee
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Comité du logement de la base
1, fiche 51, Français, Comit%C3%A9%20du%20logement%20de%20la%20base
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1989-09-08
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Base Administration Center 1, fiche 52, Anglais, Base%20Administration%20Center
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Information given by a sergent. 1, fiche 52, Anglais, - Base%20Administration%20Center
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Centre administratif de la base 1, fiche 52, Français, Centre%20administratif%20de%20la%20base
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
À Petawawa. 1, fiche 52, Français, - Centre%20administratif%20de%20la%20base
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1989-05-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Storage Cells (Electr.)
- Batteries and Alternators (Motor Vehicles)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- case
1, fiche 53, Anglais, case
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
the elements are placed in cells in the battery case. 1, fiche 53, Anglais, - case
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Accumulateurs (Électricité)
- Accumulateurs et alternateurs (Véhicules automobiles)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 53, Français, bac
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Récipient qui renferme les électrodes et l'électrolyte d'une pile ou d'un accumulateur. 2, fiche 53, Français, - bac
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
l'accumulateur au plomb pour véhicules automobiles se compose d'un bac en matière isolante (...) dans lequel sont groupés 4 à 10 plaques positives et 5 à 11 plaques négatives. 3, fiche 53, Français, - bac
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1987-04-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Corporate Structure
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Career Assignment Office
1, fiche 54, Anglais, Career%20Assignment%20Office
Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- CAO 1, fiche 54, Anglais, CAO
Canada
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Structures de l'entreprise
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Bureau d'affectation des cadres
1, fiche 54, Français, Bureau%20d%27affectation%20des%20cadres
nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 54, Français, BAC
Canada
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-04-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- base accountability code
1, fiche 55, Anglais, base%20accountability%20code
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- BAC 1, fiche 55, Anglais, BAC
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- code de comptabilisation de la base
1, fiche 55, Français, code%20de%20comptabilisation%20de%20la%20base
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1983-11-23
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Basic Veterans Data Base 1, fiche 56, Anglais, Basic%20Veterans%20Data%20Base
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Banque de données sur les anciens combattants
1, fiche 56, Français, Banque%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20anciens%20combattants
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Nouveau système informatique de gestion des données. 1, fiche 56, Français, - Banque%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20anciens%20combattants
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1982-09-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Aluminum
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- filter vat 1, fiche 57, Anglais, filter%20vat
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Aluminium
Fiche 57, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 57, Français, bac
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- cuve de filtration 1, fiche 57, Français, cuve%20de%20filtration
nom féminin
- cuve filtrante 1, fiche 57, Français, cuve%20filtrante
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1981-01-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Machinery
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Timbres et oblitération
- Machines
Fiche 58, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 58, Français, bac
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
(en aval des convoyeurs d'évacuation). 2, fiche 58, Français, - bac
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1980-05-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Fire Prevention
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Prévention des incendies
Fiche 59, La vedette principale, Français
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- bucket 1, fiche 60, Anglais, bucket
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Postes
Fiche 60, La vedette principale, Français
- bac
1, fiche 60, Français, bac
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La machine à trier à plateaux basculants comporte deux étages alimentés chacun par un transporteur à tapis acheminant les bacs renfermant les paquets. 1, fiche 60, Français, - bac
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- tub type index 1, fiche 61, Anglais, tub%20type%20index
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 61, La vedette principale, Français
- fichier à bac
1, fiche 61, Français, fichier%20%C3%A0%20bac
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- bac 1, fiche 61, Français, bac
nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
un bac : Meuble contenant des cartes perforées, des fiches ou des dossiers classés verticalement. 1, fiche 61, Français, - fichier%20%C3%A0%20bac
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Construction Tools
- Property Upkeeping
- Do-it-yourself (Hobbies)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- roller paint tray 1, fiche 62, Anglais, roller%20paint%20tray
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
fig. p. 318. 1, fiche 62, Anglais, - roller%20paint%20tray
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Travaux d'entretien de la propriété
- Bricolage
Fiche 62, La vedette principale, Français
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
pour peindre au rouleau, il est nécessaire de posséder un bac assez large, muni d'une grille. 1, fiche 62, Français, - bac
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


