TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BACHE [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tarpaulin
1, fiche 1, Anglais, tarpaulin
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tarp 2, fiche 1, Anglais, tarp
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A piece of material used especially for protecting exposed objects or areas. 3, fiche 1, Anglais, - tarpaulin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tarpaulin: designation officially approved by the Engineer Terminology Working Group. 4, fiche 1, Anglais, - tarpaulin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tarpaulin: designation officially approved by the Canadian Pacific. 5, fiche 1, Anglais, - tarpaulin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 1, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bâche de protection 2, fiche 1, Français, b%C3%A2che%20de%20protection
correct, nom féminin
- toile 3, fiche 1, Français, toile
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièce de forte toile imperméabilisée qui sert à préserver les marchandises [et différents objets] des intempéries. 4, fiche 1, Français, - b%C3%A2che
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bâche : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - b%C3%A2che
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bâche : désignation uniformisée par Canadien Pacifique Limitée. 6, fiche 1, Français, - b%C3%A2che
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Protección de los bienes
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- toldo
1, fiche 1, Espagnol, toldo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pieza de género espesa e impermeable que sirve para cubrir diversos tipos de carrocerías de vehículos industriales, con el fin de proteger la mercancía transportada de la intemperie. 1, fiche 1, Espagnol, - toldo
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tarpaulin
1, fiche 2, Anglais, tarpaulin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tarpaulin: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - tarpaulin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 2, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bâche : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - b%C3%A2che
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
- Protection of Property
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- salvage cover
1, fiche 3, Anglais, salvage%20cover
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
- Sécurité des biens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bâche de protection
1, fiche 3, Français, b%C3%A2che%20de%20protection
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bâche 2, fiche 3, Français, b%C3%A2che
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pièce en tissu imperméabilisé […] utilisée par le personnel de la protection pour garantir les meubles, marchandises, etc. contre l'eau d'extinction et pour évacuer l'eau de ruissellement des bâtiments sinistrés. 2, fiche 3, Français, - b%C3%A2che%20de%20protection
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Steam-Powered Machines and Condensers
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hotwell
1, fiche 4, Anglais, hotwell
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hot well 2, fiche 4, Anglais, hot%20well
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A reservoir located at the bottom of a condenser where condensate collects. 2, fiche 4, Anglais, - hotwell
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Machines à vapeur et condenseurs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 4, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Réservoir destiné à contenir l'eau d'alimentation d'une machine à vapeur, d'une chaudière, ou l'eau refoulée par une pompe. 2, fiche 4, Français, - b%C3%A2che
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de vapor y condensadores
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cisterna del condensador
1, fiche 4, Espagnol, cisterna%20del%20condensador
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bumpiness
1, fiche 5, Anglais, bumpiness
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Rapid variation of the vertical component of air motion causing an aircraft to jolt alternately upwards and downwards. 2, fiche 5, Anglais, - bumpiness
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bumpiness: term standardized by ISO. 3, fiche 5, Anglais, - bumpiness
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- remous atmosphérique
1, fiche 5, Français, remous%20atmosph%C3%A9rique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- agitation de l'air 2, fiche 5, Français, agitation%20de%20l%27air
nom féminin
- soubresaut 3, fiche 5, Français, soubresaut
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Variations rapides de la composante verticale du mouvement de l'air causant à un aéronef des soubresauts alternativement vers le haut et vers le bas. 4, fiche 5, Français, - remous%20atmosph%C3%A9rique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
remous atmosphérique : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 5, Français, - remous%20atmosph%C3%A9rique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- bache
1, fiche 5, Espagnol, bache
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Variación rápida de la componente vertical del movimiento del aire, en un plano que obliga a una aeronave a desplazarse alternativamente hacia arriba y hacia abajo. 1, fiche 5, Espagnol, - bache
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mogul
1, fiche 6, Anglais, mogul
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bump 2, fiche 6, Anglais, bump
correct, voir observation, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Each of a series of bumps built up as a result of continual turning of skiers at the same place on a slope or a ski run. 3, fiche 6, Anglais, - mogul
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
European English prefers "bump"; American English always use "mogul". 3, fiche 6, Anglais, - mogul
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bosse
1, fiche 6, Français, bosse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- toboggan 2, fiche 6, Français, toboggan
voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Amoncellement de neige qui s'accumule et se compacte au passage répété des skieurs aux mêmes endroits sur une pente de ski, la neige étant repoussée par les chassés de talon des fins de virages. 2, fiche 6, Français, - bosse
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les skieurs utilisent couramment l'expression «skier dans les bosses»; on dit également, au «passage de bosses», fléchissez les genoux pour bien avaler ces dernières. 2, fiche 6, Français, - bosse
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le Dictionnaire du ski, 1969, page 240, donne «toboggan» comme étant les bourrelets de neige qui se forment sur le côté extérieur des virages au passage répété de skieurs le long d'un même tracé. Il n'est cependant pas possible de relever cet usage ailleurs; le Robert des sports, 1982, page 460, cite la première source mais sans apporter d'appui à cette acception du terme. 2, fiche 6, Français, - bosse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- bache
1, fiche 6, Espagnol, bache
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Roads
- Road Maintenance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pothole
1, fiche 7, Anglais, pothole
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- chuck-hole 2, fiche 7, Anglais, chuck%2Dhole
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A bowl-shaped hole in the pavement, resulting from localized disintegration. 3, fiche 7, Anglais, - pothole
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pothole: term proposed by the World Road Association. 4, fiche 7, Anglais, - pothole
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pot hole
- chuckhole
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Voies de circulation
- Entretien des routes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- nid de poule
1, fiche 7, Français, nid%20de%20poule
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- nid-de-poule 2, fiche 7, Français, nid%2Dde%2Dpoule
correct, nom masculin
- trou 3, fiche 7, Français, trou
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cavité de forme arrondie et de taille variable dans le revêtement. 4, fiche 7, Français, - nid%20de%20poule
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
nid de poule : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la Route. 5, fiche 7, Français, - nid%20de%20poule
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Carreteras
- Mantenimiento de carreteras
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- bache
1, fiche 7, Espagnol, bache
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Hoyo o desigualdad en una carretera o camino [...] 2, fiche 7, Espagnol, - bache
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-06-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Oceanography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- furrow 1, fiche 8, Anglais, furrow
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Océanographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 8, Français, b%C3%A2che
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dépression, allongée à la partie basse de l'estran, qui sépare des crêtes de plage prélittorales. 1, fiche 8, Français, - b%C3%A2che
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Oceanografía
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- corredor
1, fiche 8, Espagnol, corredor
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-06-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Oceanography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- furrow 1, fiche 9, Anglais, furrow
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Océanographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 9, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Nappe d'eau qui reste dans les sillons prélittoraux et qui sépare les hauts de plage et les barres d'avant-côte en période de marée basse. 2, fiche 9, Français, - b%C3%A2che
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- corredor
1, fiche 9, Espagnol, corredor
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-09-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- Racquet Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tarpaulin
1, fiche 10, Anglais, tarpaulin
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- tarp 2, fiche 10, Anglais, tarp
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Material used to cover the surface of tennis courts in the event of rain. 2, fiche 10, Anglais, - tarpaulin
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Sports de raquette
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 10, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- prélart 2, fiche 10, Français, pr%C3%A9lart
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Nomenclatura de los tejidos
- Deportes de raqueta
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- lona
1, fiche 10, Espagnol, lona
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- cubierta de lona 2, fiche 10, Espagnol, cubierta%20de%20lona
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sheet
1, fiche 11, Anglais, sheet
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- web 2, fiche 11, Anglais, web
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Part of trampoline. 3, fiche 11, Anglais, - sheet
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 11, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- lona de saltos
1, fiche 11, Espagnol, lona%20de%20saltos
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tide pool
1, fiche 12, Anglais, tide%20pool
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- tidal pool 1, fiche 12, Anglais, tidal%20pool
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A pool left (as in a rock basin) by an ebbing tide 1, fiche 12, Anglais, - tide%20pool
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 12, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- cuvette de marée 2, fiche 12, Français, cuvette%20de%20mar%C3%A9e
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Sur une plage, creux où la mer, en se retirant, a laissé de l'eau. 1, fiche 12, Français, - b%C3%A2che
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- shrouded
1, fiche 13, Anglais, shrouded
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 13, La vedette principale, Français
- recouvert d'une enveloppe de protection
1, fiche 13, Français, recouvert%20d%27une%20enveloppe%20de%20protection
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- masqué 1, fiche 13, Français, masqu%C3%A9
correct
- dissimulé 1, fiche 13, Français, dissimul%C3%A9
correct
- bâché 1, fiche 13, Français, b%C3%A2ch%C3%A9
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 13, Français, - recouvert%20d%27une%20enveloppe%20de%20protection
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-10-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Shelters (Horticulture)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 14, Anglais, bench
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The platform in a greenhouse on which plants are grown. 1, fiche 14, Anglais, - bench
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Abris (Horticulture)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 14, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- banquette 1, fiche 14, Français, banquette
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-12-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tarpaulin 1, fiche 15, Anglais, tarpaulin
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 15, Français, b%C3%A2che
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Toile tendue sur les ponts des voiliers pour se protéger de la pluie et en recueillir l'eau(ancien). 1, fiche 15, Français, - b%C3%A2che
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- toldo
1, fiche 15, Espagnol, toldo
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-12-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tarpaulin 1, fiche 16, Anglais, tarpaulin
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 16, Français, b%C3%A2che
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Pièce de toile imperméable qui sert sur les ponts à préserver les marchandises ou les équipements des intempéries. 1, fiche 16, Français, - b%C3%A2che
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- toldo
1, fiche 16, Espagnol, toldo
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-06-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- wagon sheet 1, fiche 17, Anglais, wagon%20sheet
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(of a gondola car) 1, fiche 17, Anglais, - wagon%20sheet
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 17, Français, b%C3%A2che
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(d'un wagon-tombereau) 1, fiche 17, Français, - b%C3%A2che
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-09-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- canvas cover
1, fiche 18, Anglais, canvas%20cover
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Cover that is pulled over a tennis court to protect it from inclement weather. 1, fiche 18, Anglais, - canvas%20cover
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- sheet
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 18, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les caprices du ciel ont ainsi obligé les organisateurs à interrompre plusieurs fois les matches et à déployer les bâches sur les 18 courts du «All England Club». 1, fiche 18, Français, - b%C3%A2che
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-02-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- waterproof sheet
1, fiche 19, Anglais, waterproof%20sheet
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 19, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1990-11-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tarpaulin-covered 1, fiche 20, Anglais, tarpaulin%2Dcovered
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bâché
1, fiche 20, Français, b%C3%A2ch%C3%A9
adjectif
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Transport 1, fiche 20, Français, - b%C3%A2ch%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1985-06-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- reservoir 1, fiche 21, Anglais, reservoir
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 21, Français, b%C3%A2che
nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- cuve 1, fiche 21, Français, cuve
nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 21, Français, - b%C3%A2che
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1982-01-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- feedwater tank
1, fiche 22, Anglais, feedwater%20tank
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 22, Français, b%C3%A2che
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- citerne d'eau d'alimentation 1, fiche 22, Français, citerne%20d%27eau%20d%27alimentation
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :