TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BACK BACK [2 fiches]

Fiche 1 1999-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Processes - Various
CONT

Bilingual versions may be printed side-by-side (two columns), tumble, text on facing pages or recto verso.

Terme(s)-clé(s)
  • back to back

Français

Domaine(s)
  • Procédés d'impression divers
DEF

Des deux côtés d'une page.

CONT

Les versions bilingues peuvent paraître côte-à-côte (deux colonnes), tête-bêche, sur pages opposées ou recto verso.

Terme(s)-clé(s)
  • recto-verso

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
DEF

Pointing backwards. Placed or turned back to back, as fishes, animals, etc., on an escutcheon...

OBS

Animals addorsed or set back to back.

Terme(s)-clé(s)
  • adorsed

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Se dit de pièces placées dos à dos. Deux lions adossés. Se dit des croissants lorsque leurs flancs sont l'un contre l'autre, les cornes tournées contre les bords de l'écu.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :