TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAJA COMBATE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- battle casualty
1, fiche 1, Anglais, battle%20casualty
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 1, Anglais, BC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A casualty incurred as the direct result of hostile action, sustained during that action or relating thereto, or sustained during tactical movement to or from the action. 3, fiche 1, Anglais, - battle%20casualty
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
With regard to personnel, battle casualties consist of: killed in action (KIA); missing in action (MIA); captured in action (CIA); wounded in action (WIA); died of wounds received in action (DOW); combat stress reaction (CSR); and chemical, biological, radiological and nuclear (CBRN) casualties. 4, fiche 1, Anglais, - battle%20casualty
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
battle casualty; BC: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - battle%20casualty
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
battle casualty; BC: designations standardized by NATO. 6, fiche 1, Anglais, - battle%20casualty
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- perte au combat
1, fiche 1, Français, perte%20au%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PAC 2, fiche 1, Français, PAC
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- BC 3, fiche 1, Français, BC
nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Perte découlant directement d'une action hostile qui est survenue pendant ou à la suite de cette action, ou qui est subie pendant un mouvement tactique à destination ou en provenance des lieux de l'action. 4, fiche 1, Français, - perte%20au%20combat
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En ce qui concerne le personnel, les pertes au combat sont catégorisées de la manière suivante : tué au combat (TAC); disparu au combat (DAC); capturé au combat (CAC); blessé au combat (BAC); décédé des suites de blessures de guerre (DSB); stress suite au combat (SSC); pertes chimique, biologique, radiologique ou nucléaire (CBRN). 5, fiche 1, Français, - perte%20au%20combat
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
perte au combat; PAC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - perte%20au%20combat
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
perte au combat; BC : désignations normalisées par l'OTAN. 7, fiche 1, Français, - perte%20au%20combat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- baja de combate
1, fiche 1, Espagnol, baja%20de%20combate
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cualquier baja producida como resultado directo de una acción hostil infligida en combate o derivada de ella. 1, fiche 1, Espagnol, - baja%20de%20combate
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


