TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BAJADA [3 fiches]

Fiche 1 2010-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

A plain formed from the deposition of alluvium adjacent to a river that periodically overflows.

OBS

bajada; bahada: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Plaine formée par le dépôt d'alluvions provenant de l'érosion en amont.

CONT

[...] le pied de la montagne est ourlé d'une accumulation détritique continue [...] qui forme un glacis alluvial [...] désigné sous le nom de bajada.

OBS

bajada; bahada : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geomorfología y geomorfogénesis
DEF

Llanura formada por deposición de materiales aluviales erosionados en zonas de cota superior.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications Transmission
DEF

The transfer of a program or data file from a central computer to a remote computer or to the memory of an intelligent terminal.

OBS

"Downline loading" refers to the transmission of programs or data from a central node within a network to a remote node, whereas "upline loading" refers to the transmission of programs or data from a remote node to a more central one. In French, both terms are rendered by "téléchargement," which does not specify the direction in which data or programs are transmitted. Usually the direction of transmission is implicit within the context.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission (Télécommunications)
DEF

Chargement de la mémoire d'un équipement terminal de traitement de données [ETTD] à partir d'un autre ETTD, en utilisant un réseau de données.

OBS

téléchargement : Le terme «téléchargement» traduit à la fois «downloading» et «uploading», la direction de transmission étant normalement implicite dans le contexte. Mais dans le cas où il faut préciser la direction dans laquelle la transmission se fait, on peut traduire «downloading» par «téléchargement vers ordinateur satellite», «téléchargement vers périphérique» ou «téléchargement en aval».

PHR

Téléchargement de logiciels.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
CONT

Downhill competition. The event, open to men and women, takes place on a steep natural slope dotted with obstacles. It is a two-round race against the clock... Downhill is a speed event that depends on the athlete's ability to anticipate difficulties.

OBS

Mountain bike event.

Terme(s)-clé(s)
  • downhill event

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
CONT

Déroulement de la compétition de descente. Ouverte aux hommes et aux femmes, l'épreuve se déroule sur un terrain naturel en pente abrupte, parsemé d'obstacles. C'est une compétition contre la montre en deux manches [...] La descente est une épreuve de vitesse qui fait appel à la faculté d'anticipation des difficultés.

OBS

Épreuve de VTT.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
OBS

Prueba de ciclismo de montaña.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :