TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAL [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Centesis and Samplings
- The Lungs
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bronchoalveolar lavage
1, fiche 1, Anglais, bronchoalveolar%20lavage
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BAL 2, fiche 1, Anglais, BAL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bronchoalveolar washing 3, fiche 1, Anglais, bronchoalveolar%20washing
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Bronchoalveolar lavage or BAL is a minimally-invasive procedure that involves instillation of sterile normal saline into a sub-segment of the lung, followed by suction and collection of the instillation for analysis. This procedure is typically facilitated by the introduction of a flexible bronchoscope into a sub-segment of the lung. 4, fiche 1, Anglais, - bronchoalveolar%20lavage
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ponctions et prélèvements
- Poumons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lavage bronchoalvéolaire
1, fiche 1, Français, lavage%20bronchoalv%C3%A9olaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LBA 2, fiche 1, Français, LBA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le lavage bronchoalvéolaire (LBA) permet d'échantillonner l'espace alvéolaire. Ce dernier peut abriter des cellules immunes et inflammatoires, des cytokines, des enzymes, ou encore des agents infectieux et environnementaux. 3, fiche 1, Français, - lavage%20bronchoalv%C3%A9olaire
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lavage broncho-alvéolaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Centesis y muestras
- Pulmones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lavado broncoalveolar
1, fiche 1, Espagnol, lavado%20broncoalveolar
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- LBA 1, fiche 1, Espagnol, LBA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-02-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol
1, fiche 2, Anglais, 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dimercaprol 2, fiche 2, Anglais, dimercaprol
correct
- British Anti-Lewisite 3, fiche 2, Anglais, British%20Anti%2DLewisite
correct
- British antilewisite 4, fiche 2, Anglais, British%20antilewisite
correct
- 2,3-dimercaptopropanol 5, fiche 2, Anglais, 2%2C3%2Ddimercaptopropanol
ancienne désignation, à éviter
- 1,2-dithioglycerol 6, fiche 2, Anglais, 1%2C2%2Ddithioglycerol
à éviter
- antilewisite 7, fiche 2, Anglais, antilewisite
à éviter
- 2-3-dithiopropanol 8, fiche 2, Anglais, 2%2D3%2Ddithiopropanol
à éviter
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a colorless liquid with an unpleasant, mercaptan odor which is used as a chelating agent developed as an antidote for lewisite, a war gas, and as an antidote for poisoning by other metals, such as mercury, antimony, nickel, chromium, and bismuth. 9, fiche 2, Anglais, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 2, Anglais, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: CH2(SH)CH(SH)CH2OH or C3H8OS2 10, fiche 2, Anglais, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- 2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol
1, fiche 2, Français, 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dimercaprol 2, fiche 2, Français, dimercaprol
correct, nom masculin
- DCI 3, fiche 2, Français, DCI
voir observation
- DCI 3, fiche 2, Français, DCI
- dimercapto-2,3 propanol-1 3, fiche 2, Français, dimercapto%2D2%2C3%20propanol%2D1
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- dimercaptopropanol 4, fiche 2, Français, dimercaptopropanol
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- 2,3-dimercaptopropanol 5, fiche 2, Français, 2%2C3%2Ddimercaptopropanol
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- dithiopropanol 6, fiche 2, Français, dithiopropanol
à éviter, nom masculin
- dithio-2-3-propanol 7, fiche 2, Français, dithio%2D2%2D3%2Dpropanol
à éviter, nom masculin
- dithioglycérol 7, fiche 2, Français, dithioglyc%C3%A9rol
à éviter, nom masculin
- British Anti Lewisite 3, fiche 2, Français, British%20Anti%20Lewisite
nom masculin
- British antilewisite 6, fiche 2, Français, British%20antilewisite
nom masculin
- B.A.L. 8, fiche 2, Français, B%2EA%2EL%2E
à éviter
- B.A.L. 8, fiche 2, Français, B%2EA%2EL%2E
- British Anti-Lewisite 9, fiche 2, Français, British%20Anti%2DLewisite
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Médicament préparé à l'origine comme curatif des lésions dues aux gaz de combat arséniés, et utilisé maintenant contre les intoxications dues à l'arsenic et à certains métaux lourds. 10, fiche 2, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le dimercaprol [...] se comporte comme chélateur et forme avec ces toxiques des dérivés éliminés par l'organisme. On l'emploie en solution huileuse par voie intramusculaire, sous contrôle médical. 10, fiche 2, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 2, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH2(SH)CH(SH)CH2OH ou C3H8OS2 11, fiche 2, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dimercaprol
1, fiche 2, Espagnol, dimercaprol
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- 2,3-dimercaptopropanol 2, fiche 2, Espagnol, 2%2C3%2Ddimercaptopropanol
- BAL 3, fiche 2, Espagnol, BAL
- antilewisita británica 3, fiche 2, Espagnol, antilewisita%20brit%C3%A1nica
nom féminin
- 1,2-ditoglicerina 3, fiche 2, Espagnol, 1%2C2%2Dditoglicerina
- dimercaptopropanol 3, fiche 2, Espagnol, dimercaptopropanol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Propiedades: líquido aceitoso viscoso; incoloro con olor fuerte desagradable a mercaptanos; p.eb., 80° centígrados (1,9 mm), 140°C (40 mm); p.f. 77°C; p.e., 1,2385 (25/4°C) [...] soluble en aceites vegetales; moderadamente soluble en agua con descomposición; soluble en alcohol. [...] Peligros: intensamente irritante para los ojos y las membranas mucosas. Usos: medicina; antídoto de la lewisita, productos orgánicos arsenicales y de metales pesados. 2, fiche 2, Espagnol, - dimercaprol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un antídoto de muchos venenos, el dimercaptopropanol (BAL, es decir, British anti-Lewisite), se ha estudiado de modo específico como antídoto de la lewisita [...] 3, fiche 2, Espagnol, - dimercaprol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : CH2(SH)CH(SH)CH2OH o C3H8OS2 4, fiche 2, Espagnol, - dimercaprol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2011-06-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mailbox
1, fiche 3, Anglais, mailbox
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- electronic mailbox 1, fiche 3, Anglais, electronic%20mailbox
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
functional unit that contains stored messages for a specific user 1, fiche 3, Anglais, - mailbox
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A mailbox can hold either incoming or outgoing mail or both. 1, fiche 3, Anglais, - mailbox
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
This entry is a modified version of the entry 27.02.03 in ISO/IEC 2382-27:1994. 1, fiche 3, Anglais, - mailbox
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
mailbox; electronic mailbox: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 3, Anglais, - mailbox
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- boîte aux lettres électronique
1, fiche 3, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- boîte aux lettres 1, fiche 3, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres
correct, nom féminin, normalisé
- BAL 1, fiche 3, Français, BAL
correct, nom féminin, normalisé
- BAL 1, fiche 3, Français, BAL
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
unité fonctionnelle qui contient des messages mis en mémoire pour un utilisateur particulier 1, fiche 3, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une boîte aux lettres électronique peut contenir du courrier d'arrivée ou du courrier de départ ou les deux. 1, fiche 3, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Cet article est une version modifiée de l'article 27.02.03 dans ISO/CEI 2382-27:1994. 1, fiche 3, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
boîte aux lettres électronique; boîte aux lettres; BAL : termes, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 3, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mailbox
1, fiche 4, Anglais, mailbox
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- mail box 2, fiche 4, Anglais, mail%20box
correct
- electronic mailbox 3, fiche 4, Anglais, electronic%20mailbox
correct, normalisé
- electronic mail box 4, fiche 4, Anglais, electronic%20mail%20box
correct
- e-mail box 5, fiche 4, Anglais, e%2Dmail%20box
correct
- mbox 6, fiche 4, Anglais, mbox
- email box 7, fiche 4, Anglais, email%20box
- e-box 8, fiche 4, Anglais, e%2Dbox
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A functional unit that contains stored messages for a specific user. 9, fiche 4, Anglais, - mailbox
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A mailbox can hold either incoming or outgoing mail or both. 9, fiche 4, Anglais, - mailbox
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
mailbox; electronic mailbox: terms standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] and CSA International. 10, fiche 4, Anglais, - mailbox
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- boîte aux lettres
1, fiche 4, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BAL 2, fiche 4, Français, BAL
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- boîte aux lettres électronique 3, fiche 4, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, normalisé
- boîte à lettres électronique 4, fiche 4, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20lettres%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- boîte de courrier électronique 5, fiche 4, Français, bo%C3%AEte%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- boîte de courriel 5, fiche 4, Français, bo%C3%AEte%20de%20courriel
correct, nom féminin
- boîte courriel 6, fiche 4, Français, bo%C3%AEte%20courriel
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unité fonctionnelle qui contient des messages mis en mémoire pour un utilisateur particulier. 7, fiche 4, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] les systèmes de messagerie textuelle, basés sur l'emploi d'un ordinateur, permettent à leurs usagers de mettre en forme, à partir d'un terminal - clavier-écran, machine à écrire électronique ou machine de traitement de textes - des messages dactylographiés qu'ils adressent à une boîte aux lettres électronique accessible, en temps différé, par son titulaire. 8, fiche 4, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une boîte aux lettres électronique peut contenir du courrier arrivée et du courrier départ ou les deux. 7, fiche 4, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
boîte aux lettres; boîte aux lettres électronique : termes normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] et la CSA International. 9, fiche 4, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- buzón
1, fiche 4, Espagnol, buz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- buzón de correo electrónico 2, fiche 4, Espagnol, buz%C3%B3n%20de%20correo%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- buzón electrónico 2, fiche 4, Espagnol, buz%C3%B3n%20electr%C3%B3nico
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En el correo electrónico, es una posición de almacenamiento, en donde se guardan los mensajes dirigidos a un individuo en particular hasta que él o ella tengan acceso al sistema. 3, fiche 4, Espagnol, - buz%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Period Costumes (Museums and Heritage)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- balmoral
1, fiche 5, Anglais, balmoral
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bal 1, fiche 5, Anglais, bal
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bottine à lacets
1, fiche 5, Français, bottine%20%C3%A0%20lacets
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
bottine : chaussure montante à boutons, lacets ou élastiques. 2, fiche 5, Français, - bottine%20%C3%A0%20lacets
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
- Biochemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- biological exposure index
1, fiche 6, Anglais, biological%20exposure%20index
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BEI 2, fiche 6, Anglais, BEI
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Biological Exposure Indices (BEIs) represent warning levels of biological response to the chemical, or warning levels of the chemical or its metabolic product(s) in tissues, fluids, or exhaled air of exposed workers, regardless of whether the chemical was inhaled, ingested, or absorbed via skin. Introduction of the BEI is a step in the evolution of the concept of TLVs. ... TLVs are a measure of the composition of the external environment surrounding the worker. BEIs are a measure of the amount of chemical absorbed into the body. 3, fiche 6, Anglais, - biological%20exposure%20index
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
See also "biological exposure index value". 4, fiche 6, Anglais, - biological%20exposure%20index
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- biological action level
- BAL
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
- Biochimie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indice biologique d'exposition
1, fiche 6, Français, indice%20biologique%20d%27exposition
correct, nom masculin, France
Fiche 6, Les abréviations, Français
- IBE 2, fiche 6, Français, IBE
correct, France
Fiche 6, Les synonymes, Français
- valeur biologique tolérable 2, fiche 6, Français, valeur%20biologique%20tol%C3%A9rable
correct, nom féminin, Suisse
- VBT 2, fiche 6, Français, VBT
correct, Suisse
- VBT 2, fiche 6, Français, VBT
- valeur biologique admissible 2, fiche 6, Français, valeur%20biologique%20admissible
correct, nom féminin
- VBA 2, fiche 6, Français, VBA
correct
- VBA 2, fiche 6, Français, VBA
- indice d'exposition biologique 3, fiche 6, Français, indice%20d%27exposition%20biologique
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Numériques basés sur une méthode qui permet de déterminer la quantité d'une matière absorbée dans le corps humain en mesurant la matière en question ou ses dérivés métaboliques dans les tissus, les fluides ou l'air expiré. 3, fiche 6, Français, - indice%20biologique%20d%27exposition
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Certains paramètres peuvent être détectés sans qu'il y ait exposition professionnelle à l'agent impliqué. Les valeurs de référence sont donc les valeurs observées dans la population générale non professionnellement exposée (95ième percentile). Les valeurs de surveillance biologique sont celles proposées dans le cadre de la surveillance des sujets professionnellement exposés par l'ACGIH (American Conference of Governmental Industrial Hygienists) : BEI (Biological Exposure Indices); DFG (Deutsche Forschungsgemeinshaft) : BAT (Biologischer Arbeitsstoff-Toleranz-Wert); la France : IBE (Indices Biologiques d'Exposition); la Suisse : VBT (Valeurs Biologiques Tolérables); la Finlande : BAL (Biological Action Levels) et le Laboratoire de Toxicologie industrielle : VBA (Valeurs Biologiques Admissibles). 2, fiche 6, Français, - indice%20biologique%20d%27exposition
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[...] déterminer des valeurs limites biologiques d'exposition. 4, fiche 6, Français, - indice%20biologique%20d%27exposition
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Toxicología
- Salud y seguridad en el trabajo
- Bioquímica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- índice de exposición biológica
1, fiche 6, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20exposici%C3%B3n%20biol%C3%B3gica
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- BEI 1, fiche 6, Espagnol, BEI
correct
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Lista de TLV's y BEI's. Valores Límite de Umbral para productos químicos en el ambiente laboral. Adoptada por la ACGIH. Valores Límite de Umbral para agentes físicos en el ambiente laboral e índices de exposición biológica. 1, fiche 6, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20exposici%C3%B3n%20biol%C3%B3gica
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-01-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Laws and Legal Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Legislation Access Database 1, fiche 7, Anglais, Legislation%20Access%20Database
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Lois et documents juridiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Banque d'accès à la législation
1, fiche 7, Français, Banque%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20la%20l%C3%A9gislation
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- BAL 1, fiche 7, Français, BAL
nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-04-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- basic assistance list 1, fiche 8, Anglais, basic%20assistance%20list
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 8, La vedette principale, Français
- liste d'assistance de base
1, fiche 8, Français, liste%20d%27assistance%20de%20base
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-08-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Programming Languages
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Basic Assembly Language
1, fiche 9, Anglais, Basic%20Assembly%20Language
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- BAL 2, fiche 9, Anglais, BAL
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A common assembly language developed for and used extensively on IBM computers. 1, fiche 9, Anglais, - Basic%20Assembly%20Language
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Langages de programmation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Basic Assembly Language
1, fiche 9, Français, Basic%20Assembly%20Language
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- BAL 2, fiche 9, Français, BAL
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Langage d'assemblage. 3, fiche 9, Français, - Basic%20Assembly%20Language
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hoe-down 1, fiche 10, Anglais, hoe%2Ddown
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sauterie 1, fiche 10, Français, sauterie
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


