TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BALANCEO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Paddle Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- roll
1, fiche 1, Anglais, roll
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rolling 2, fiche 1, Anglais, rolling
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a side-to-side tilting along [a] vessel's longitudinal axis. 3, fiche 1, Anglais, - roll
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Sports de pagaie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- roulis
1, fiche 1, Français, roulis
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mouvement d'oscillation d'un bateau autour de l'axe longitudinal allant de babord à tribord. 2, fiche 1, Français, - roulis
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
- Deportes de remo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- balanceo
1, fiche 1, Espagnol, balanceo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- balance 2, fiche 1, Espagnol, balance
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- switching
1, fiche 2, Anglais, switching
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- list 2, fiche 2, Anglais, list
nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 3, fiche 2, Anglais, - switching
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balançage
1, fiche 2, Français, balan%C3%A7age
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 2, Français, - balan%C3%A7age
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- balance
1, fiche 2, Espagnol, balance
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- balanceo 2, fiche 2, Espagnol, balanceo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Movimiento de un cuerpo que se inclina ya a un lado ya a otro. 3, fiche 2, Espagnol, - balance
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- swing
1, fiche 3, Anglais, swing
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 3, Anglais, - swing
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 3, Anglais, - swing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balancement
1, fiche 3, Français, balancement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 3, Français, - balancement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 3, Français, - balancement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- balanceo
1, fiche 3, Espagnol, balanceo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- impulso 2, fiche 3, Espagnol, impulso
correct, nom masculin
- oscilación 2, fiche 3, Espagnol, oscilaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


