TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BALANCING WORK FAMILY LIFE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Employed mothers : balancing work and family life
1, fiche 1, Anglais, Employed%20mothers%20%3A%20balancing%20work%20and%20family%20life
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
By Catherine Lee, Linda Duxbury and Christopher Higgins. Ottawa, Ontario : Canadian Centre for Management Development, 1994. 42 p. 1, fiche 1, Anglais, - Employed%20mothers%20%3A%20balancing%20work%20and%20family%20life
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Employed Mothers
- Balancing work and family life
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Les mères au travail : concilier la vie professionnelle et la vie familiale
1, fiche 1, Français, Les%20m%C3%A8res%20au%20travail%20%3A%20concilier%20la%20vie%20professionnelle%20et%20la%20vie%20familiale
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Employed mothers : balancing work and family life : summary
1, fiche 2, Anglais, Employed%20mothers%20%3A%20balancing%20work%20and%20family%20life%20%3A%20summary
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
By Catherine Lee, Linda Duxbury and Christopher Higgins. Ottawa: Canadian Centre for Management Development, 1994. 12 p. 1, fiche 2, Anglais, - Employed%20mothers%20%3A%20balancing%20work%20and%20family%20life%20%3A%20summary
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Employed Mothers
- Balancing work and family life
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Les mères au travail : concilier la vie professionnelle et la vie familiale : sommaire
1, fiche 2, Français, Les%20m%C3%A8res%20au%20travail%20%3A%20concilier%20la%20vie%20professionnelle%20et%20la%20vie%20familiale%20%3A%20sommaire
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Sociology of the Family
- Labour and Employment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Balancing Work and Family Life 1, fiche 3, Anglais, Balancing%20Work%20and%20Family%20Life
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Sociologie de la famille
- Travail et emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Équilibrer vie professionnelle et familiale 1, fiche 3, Français, %C3%89quilibrer%20vie%20professionnelle%20et%20familiale
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nouveau séminaire offert par le Centre canadien de gestion. 1, fiche 3, Français, - %C3%89quilibrer%20vie%20professionnelle%20et%20familiale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


