TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BATTEUR SALTER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Ocean Energy
- Wave-Energy Power Plants
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- nodding duck
1, fiche 1, Anglais, nodding%20duck
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Salter's nodding duck 2, fiche 1, Anglais, Salter%27s%20nodding%20duck
correct
- Salter nodding duck 3, fiche 1, Anglais, Salter%20nodding%20duck
correct
- rocker 3, fiche 1, Anglais, rocker
- paddle 3, fiche 1, Anglais, paddle
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A number of attempts have been made to harness the perennial motion of the ocean. These include such devices as the nodding duck, Cockerell raft, circular sea clam, Bristol cylinder, the frog, and a Swedish wave rotor. However the two devices which have shown the most promise are the Tapchan and the oscillating water chamber. 4, fiche 1, Anglais, - nodding%20duck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Énergie océanique
- Centrales houlomotrices
Fiche 1, La vedette principale, Français
- batteur
1, fiche 1, Français, batteur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- batteur de Salter 1, fiche 1, Français, batteur%20de%20Salter
correct, nom masculin
- canard 1, fiche 1, Français, canard
correct, nom masculin
- canard hocheur 2, fiche 1, Français, canard%20hocheur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le batteur. Un corps mobile autour d'un axe «bat» autour d'une position moyenne à la fréquence de la houle [...] [Ce] dispositif [a été] expérimenté en laboratoire par M. Salter en Grande-Bretagne. La partie arrière du batteur a un rayon constant, le déplacement d'eau est donc nul et la partie arrière ne rayonnera pas de nouvelle vague. La forme de la partie avant a été choisie pour suivre au mieux la décroissance de la taille des orbites des particules d'eau en fonction de la profondeur. Le rendement du dispositif a atteint 90 % à la résonance au laboratoire, mais reste supérieur à 50 % pour une large bande de fréquences. 1, fiche 1, Français, - batteur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-08-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Tidal Power Stations
- Wave-Energy Power Plants
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Salter duck 1, fiche 2, Anglais, Salter%20duck
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- oscillating vane 1, fiche 2, Anglais, oscillating%20vane
- nodding duck 1, fiche 2, Anglais, nodding%20duck
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Centrales marémotrices
- Centrales houlomotrices
Fiche 2, La vedette principale, Français
- batteur de Salter
1, fiche 2, Français, batteur%20de%20Salter
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- canard de Salter 1, fiche 2, Français, canard%20de%20Salter
nom masculin
- canard hocheur 1, fiche 2, Français, canard%20hocheur
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le batteur de Stephen Salter doit son surnom de "canard" à sa forme effilée vers l'avant en bec que la vague soulève et laisse retomber au rythme de la houle. 1, fiche 2, Français, - batteur%20de%20Salter
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :