TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BIP [22 fiches]

Fiche 1 2026-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Security Devices
  • Citizenship and Immigration
OBS

Primary Inspection Kiosk (PIK): An electronic system used to record travellers entering Canada by commercial plane that has been introduced gradually at major Canadian airports since March 2017 ...

OBS

PIK are next generation technology that offer self-service options for international air travellers arriving in Canada. ... PIK verify travel documents, allow travellers to complete an on-screen declaration, and confirm identity using facial authentication for all eligible international travellers arriving by air.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Dispositifs de sécurité
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Borne d'inspection primaire (BIP) : Système électronique utilisé pour enregistrer les voyageurs qui entrent au Canada par avion commercial. Mis en place graduellement dans les principaux aéroports canadiens depuis mars 2017 [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Dispositivos de seguridad
  • Ciudadanía e inmigración
OBS

PIK: por sus siglas en inglés "Primary Inspection Kiosk".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Digital Currency
CONT

In essence, BIPs [Bitcoin improvement proposals] are design documents that lay out the features or information to be added to or changed in the protocol. They are designed by developers and then subsequently voted on by miners.

OBS

Bitcoin: The term "Bitcoin" takes a capital "B" when it refers to the Bitcoin protocol. The term "bitcoin" with a lower case "b" is the currency.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Monnaie électronique
CONT

[…] les contestataires ont lancé une proposition d'amélioration du bitcoin qui va différencier la nouvelle monnaie du bitcoin déjà existant et permettre une accélération des échanges effectués par son intermédiaire.

OBS

Bitcoin : Le terme Bitcoin (avec un B majuscule) désigne la technologie sous-jacente et le mot bitcoin (avec un b minuscule) désigne l'unité de monnaie virtuelle.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Borders Integrity Program
  • Border Integrity Programme
  • Borders Integrity Programme

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • Police
CONT

The BIP was designed to provide an alternative to the already existent less-lethal blunt impact solutions such as foam, sponge, batons, rubber balls, bean bags and rubber bullets currently in the market.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Administrative Law
OBS

Department of Resources, Wildlife and Economic Development. The BIP is a procurement policy affecting Government of the Northwest Territories (GNWT) contracting activities. The GNWT extends an incentive (bid adjustment) to registered Northern Businesses so that they can provide goods and services to the GNWT and the general public at reasonable prices.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit administratif
OBS

Ministère des ressources, de la faune et du développement économique. Politique sur l'approvisionnement du Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest (GTNO) qui touche la passation des contrats. Le GTNO ajoute des mesures d'incitation (ajustement des soumissions ou primes à l'emploi) dans le but d'aider les entreprises du Nord enregistrées à fournir au GTNO et au grand public des biens et des services à des prix raisonnables.

Terme(s)-clé(s)
  • PIB

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

"Background intellectual property" includes intellectual property deemed to be relevant to the project and already owned by the parties on the signature of this agreement.

Français

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
DEF

Information détenue ou contrôlée par un partenaire dans les activités de recherche conjointe en dehors de tout programme de recherche de l'Union et sans le soutien financier de la Commission.

OBS

Propriété intellectuelle sur les renseignements de base : terminologie de l'Agence spatiale canadienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
CONT

Por propiedad intelectual previa se entiende la que se haya adquirido, desarrollado o producido antes de la entrada en vigor del presente acuerdo o fuera de su ámbito de aplicación.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Space Centres
OBS

The various segments of the booster are carried by a special transporter from the UPG [Guiana propellant] plant to this special building, where they are prepared, assembled in vertical position on their pallets (to which they remain attached throughout the preparation until lift-off) and equipped by the French/Italian company EUROPROPULSION.

Français

Domaine(s)
  • Centres spatiaux
CONT

L'ELA [Ensemble de Lancement Ariane] 3 a donc été conçu en 4 zones essentielles : - Une zone d'intégration des Étages d'Accélération à Poudre plus industrielle : le Bâtiment d'Intégration des Propulseurs (BIP); - Une zone d'intégration du composite inférieur du lanceur : le Bâtiment d'Intégration Lanceur (BIL); - Une zone d'intégration complète du lanceur et de ses charges utiles : le Bâtiment d'Assemblage Final (BAF); - Une zone de lancement où s'effectuent les opérations de préparation, avec en particulier, le remplissage des réservoirs en ergols cryotechniques et le lancement proprement dit.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • War and Peace (International Law)
OBS

Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Appellation extraite du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology
  • Paging Systems
DEF

"paging system": A system which gives an indication to a particular individual that he is wanted at the telephone, ... by producing an audible signal in a radio receiver carried in the individual's pocket.

OBS

The term "paging" has been officialized by Bell Canada.

OBS

Compare with "tele-call" (in French: "télé-appel").

OBS

one-way messaging: Computerworld, 940328.

Terme(s)-clé(s)
  • radio paging

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
  • Téléavertisseurs
DEF

«radiomessagerie»; «système de recherche de personnes» : Dispositif d'appel comprenant un poste émetteur et une série de récepteurs de poche qui permet soit de transmettre un message soit de mettre en communication des personnes d'un même service ou d'une même entreprise, où qu'elles se trouvent à l'intérieur d'un certain périmètre.

DEF

«radiomessagerie unilatérale» : Service de radiocommunication destiné à la transmission de messages vers un terminal mobile ou éventuellement un groupe de terminaux mobiles. Chaque message comporte l'adresse de la station mobile destinatrice ou du groupe de stations, suivie éventuellement de données numériques ou alphanumériques.

DEF

«radiorecherche de personne» : Recherche de personne par voie radioélectrique utilisant un système d'appel sélectif unilatéral sans transmission de parole à l'intention des usagers qui disposent du récepteur approprié.

OBS

«radiomessagerie» : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada.

OBS

«radiomessagerie unilatérale» : PTT (France).

OBS

«recherche de personnes» : terme uniformisé par Bell Canada.

OBS

«système de recherche de personnes» : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada.

OBS

Ces termes ont été retenus par la Commission de terminologie des télécommunications de France, 1993.

Terme(s)-clé(s)
  • bip
  • téléappel

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Land Forces

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Forces terrestres
OBS

point de gonflage des embarcations : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Investissements et placements
OBS

Plan d'entreprise de l'Agence.

Terme(s)-clé(s)
  • Plan d'investissement d'entreprise

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
Terme(s)-clé(s)
  • blown in place

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Corporate Management
  • Corporate Economics
Terme(s)-clé(s)
  • Business Improvement Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Gestion de l'entreprise
  • Économie de l'entreprise

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

The soft electronic "bell" sound of a display terminal (except for VT-52); a beep.

OBS

in fact, the microcomputer world seems to prefer beep.

Terme(s)-clé(s)
  • beep

Français

Domaine(s)
  • Informatique
DEF

Petite «sonnerie» électronique émis par un terminal (à l'exception du VT-52).

OBS

en fait, le monde de la micro-informatique semble préférer beep.

OBS

anneau bipeur.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1998-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
OBS

Titre d'un programme géré par le Directeur - Besoins en ressources terrestres au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
OBS

Food and Agriculture Organization of the United Nations

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
OBS

Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
OBS

Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1995-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source(s) : Ressources humaines, Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1992-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Ce Programme d'Emploi et Immigration Canada vise à venir en aide aux étudiants noirs en Nouvelle-Écosse

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1992-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology
  • Telecommunications
OBS

When the call is answered, the tone will change to rapid pips.

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
  • Télécommunications
CONT

Télécommunications (CEPT). Cette dernière a arrêté, il y a quelques années, un nouveau code, le CCIR n° 1, permettant la diffusion soit d'appels simples - comme le bip d'Eurosignal - mais aussi de messages numériques - comme sur Operator - ou alphanumérique - comme Alphapage.

OBS

Nom britannique donné à la tonalité qui est le «beep» américain.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1989-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Continuing Education
CONT

BIP (for Basic Instructional Program) is presented as a "problem-solving laboratory" for introductory programming classes (Barr et al., 1976). It attempts to individualize the sequence of instruction via the appropriate selection of successive tasks from a pool of 100 sample problems. In contrast with Kimball's distance metric on probabilistic values, BIP bases its selection on information contained in a network, called the Curriculum Information Network (CIN), that relates tasks in the curriculum to issues in the domain knowledge.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Éducation permanente

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1980-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Assembly Mechanics

Français

Domaine(s)
  • Mécanique d'ajustage
OBS

Ce cadenceur produit quatre sortes de tops sonores différenciés par la note musicale et par la cadence, de sorte que si, exceptionnellement, par suite d'un phénomène d'influence, le top d'une liaison était reçu sur une autre liaison, le mécanicien éviterait la confusion.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :