TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BKIN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Biodiversity Knowledge and Innovation Network
1, fiche 1, Anglais, Biodiversity%20Knowledge%20and%20Innovation%20Network
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BKIN 1, fiche 1, Anglais, BKIN
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Biodiversity Knowledge and Innovation Network (BKIN) was established in response to a recommendation by representatives of governments, universities, zoological and botanical gardens, museums, environmental and wildlife nongovernmental organizations, aboriginal groups and sectoral and high-technology industries at the Canadian Biodiversity Network Conference held in March 2001 in Ottawa. 1, fiche 1, Anglais, - Biodiversity%20Knowledge%20and%20Innovation%20Network
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Environnement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Réseau de connaissances et d'innovation pour la biodiversité
1, fiche 1, Français, R%C3%A9seau%20de%20connaissances%20et%20d%27innovation%20pour%20la%20biodiversit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RCIB 1, fiche 1, Français, RCIB
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau de connaissances et d'innovation pour la biodiversité (RCIB) a été mis sur pied en réponse à une recommandation de délégués des administrations publiques, des universités, de jardins zoologiques et botaniques, de musées, d'organismes voués à la protection de l'environnement et de la faune, de groupes autochtones et du secteur de la haute technologie qui prenaient part en mars 2001 à Ottawa à la Conférence du Réseau canadien pour la biodiversité. 1, fiche 1, Français, - R%C3%A9seau%20de%20connaissances%20et%20d%27innovation%20pour%20la%20biodiversit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Biological Knowledge and Innovation Network
1, fiche 2, Anglais, Biological%20Knowledge%20and%20Innovation%20Network
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BKIN 1, fiche 2, Anglais, BKIN
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... will establish a national biodiversity science and management network to fulfill international obligations, through a consortium of industry, NGOs, and government agencies. 1, fiche 2, Anglais, - Biological%20Knowledge%20and%20Innovation%20Network
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Réseau d'information sur les ressources biologiques
1, fiche 2, Français, R%C3%A9seau%20d%27information%20sur%20les%20ressources%20biologiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RIRB 1, fiche 2, Français, RIRB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... permettra de mettre sur pied un réseau national relatif consacré à la science de la biodiversité et à un réseau de gestion, et ce, à l'aide d'un consortium formé d'organisations industrielles, d'organismes d'État et de d'ONG. 1, fiche 2, Français, - R%C3%A9seau%20d%27information%20sur%20les%20ressources%20biologiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


