TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BLOGUE PHOTOGRAPHIQUE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- photoblog
1, fiche 1, Anglais, photoblog
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- photo blog 2, fiche 1, Anglais, photo%20blog
correct
- photolog 3, fiche 1, Anglais, photolog
correct
- photo weblog 4, fiche 1, Anglais, photo%20weblog
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A blog [characterized by the] use of and focus on photographs rather than text. 3, fiche 1, Anglais, - photoblog
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
photo weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 1, Anglais, - photoblog
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- photoblogue
1, fiche 1, Français, photoblogue
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- blogue photo 2, fiche 1, Français, blogue%20photo
correct, nom masculin
- photocarnet 3, fiche 1, Français, photocarnet
correct, nom masculin
- carnet photo 4, fiche 1, Français, carnet%20photo
correct, nom masculin
- blogue photographique 4, fiche 1, Français, blogue%20photographique
correct, nom masculin
- carnet Web photo 4, fiche 1, Français, carnet%20Web%20photo
correct, nom masculin
- cybercarnet photo 4, fiche 1, Français, cybercarnet%20photo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carnet thématique publiant essentiellement des photographies. 5, fiche 1, Français, - photoblogue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La graphie «blogue» est à privilégier par rapport à la graphie «blog» qui est empruntée de l'anglais. 6, fiche 1, Français, - photoblogue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- fotoblog
1, fiche 1, Espagnol, fotoblog
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- bitácora fotográfica 2, fiche 1, Espagnol, bit%C3%A1cora%20fotogr%C3%A1fica
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fotoblog: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 3, fiche 1, Espagnol, - fotoblog
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


