TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BLOOD LEVEL [1 fiche]

Fiche 1 1998-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Blood
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Sang
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Plusieurs termes peuvent être utilisés pour désigner la concentration d'une substance dans le sang : tenir compte du contexte pour savoir s'il s'agit du dosage proprement dit ou de la concentration de la substance dosée dans le liquide correspondant. Trois solutions: 1) traduction littérale; 2) mettre en titre l'un des termes «ionogramme sanguin» ou «bilan ionique», puis énumérer les substances et préciser leur concentration sans adjectif qualificatif; 3) avoir recours au terme spécifique (ex. : uricémie) suivi de la concentration. Utiliser un terme plus simple quand on s'adresse au profane (ex. : taux sanguin de cholestérol).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :