TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BLOODY MARY [2 fiches]

Fiche 1 1987-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Mixed Drinks
OBS

a beverage consisting of vodka and tomato juice to which is usually added seasoning and sometimes lemon juice.

Français

Domaine(s)
  • Cocktails
OBS

cocktails classiques. (...) --: une boîte jus de tomate, 1 trait de jus de citron, 2 traits de sauce anglaise, 3 traits de vodka, sel et poivre de Cayenne.

OBS

En argot ce coquetel s'appelle une Marie salope.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

(Mary I, queen of England)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :