TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BLOT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-11-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blotting
1, fiche 1, Anglais, blotting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- blot 2, fiche 1, Anglais, blot
- immunoblotting 3, fiche 1, Anglais, immunoblotting
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Bio-Rad produces a complete line of products for blotting. This section describes equipment for electrophoretic blotting, vacuum blotting, and microfiltration, as well as blotting power supplies, blotting membranes, and reagents systems for detection of proteins and nucleic acids on blots. 2, fiche 1, Anglais, - blotting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- buvardage
1, fiche 1, Français, buvardage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- transfert 2, fiche 1, Français, transfert
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Technique utilisant du papier absorbant permettant le transfert par contact de molécules d'acides nucléiques ou de protéines d'un gel d'électrophorèse à une membrane où elles se fixent. 1, fiche 1, Français, - buvardage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les molécules d'acide nucléique peuvent ensuite être soumises à l'hybridation avec une sonde et les molécules de protéines à la reconnaissance par un anticorps. 1, fiche 1, Français, - buvardage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- secamiento
1, fiche 1, Espagnol, secamiento
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- oreo 1, fiche 1, Espagnol, oreo
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defects (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blot
1, fiche 2, Anglais, blot
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An area of uniform colour appearing incorrectly in a printed disign. 1, fiche 2, Anglais, - blot
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This defect is often caused by colour paste falling on to the fabric, or contamination from printing rollers or a screen. 1, fiche 2, Anglais, - blot
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
blot: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - blot
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Défauts (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tache de couleur
1, fiche 2, Français, tache%20de%20couleur
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Surface de couleur uniforme apparaissant par erreur dans un dessin imprimé. 1, fiche 2, Français, - tache%20de%20couleur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est souvent causé par une pâte d'impression tombée sur le tissu ou le tachage par des rouleaux d'impression ou d'un cadre. 1, fiche 2, Français, - tache%20de%20couleur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tache de couleur : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - tache%20de%20couleur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1983-04-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
a spot, stain 1, fiche 3, Anglais, - blot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


