TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BORNE ENTREE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Recording and Control Instrumentation
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- input connection
1, fiche 1, Anglais, input%20connection
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 1, Anglais, - input%20connection
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- borne d'entrée
1, fiche 1, Français, borne%20d%27entr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 1, Français, - borne%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-08-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- input port
1, fiche 2, Anglais, input%20port
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- input terminal 2, fiche 2, Anglais, input%20terminal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- borne d'entrée
1, fiche 2, Français, borne%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- port d'entrée 2, fiche 2, Français, port%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-11-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- computer port
1, fiche 3, Anglais, computer%20port
spécifique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
port: A place of access to a system or circuit. 2, fiche 3, Anglais, - computer%20port
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- borne d'entrée
1, fiche 3, Français, borne%20d%27entr%C3%A9e
nom féminin, générique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
L'endroit physique où une ligne de communications est reliée à l'ordinateur. C'est une composante de l'ordinateur. 1, fiche 3, Français, - borne%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- entrance bushing 1, fiche 4, Anglais, entrance%20bushing
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pipe d'entrée
1, fiche 4, Français, pipe%20d%27entr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- borne d'entrée 1, fiche 4, Français, borne%20d%27entr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Telecommunications Facilities
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- input terminal 1, fiche 5, Anglais, input%20terminal
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(...) the total time during which the power spectral density (...) is greater (...) at the -- of the receiver [1117] 1, fiche 5, Anglais, - input%20terminal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Installations de télécommunications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- borne d'entrée 1, fiche 5, Français, borne%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(...) la durée totale durant laquelle la densité de puissance spectrale (...) est supérieure (...) aux -- du récepteur [trad] 1, fiche 5, Français, - borne%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


